未名社的翻译活动研究(1925-1930)

被引量 : 0次 | 上传用户:wessyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
未名社是“五四”运动后期出现的一个小文学团体。但是,其在文学史和翻译史上的地位却不小。翻译史上,它已有了“专业翻译队伍”这样的头衔,其“为苏俄文学作品译介做出了巨大贡献”也得到了普遍承认。遗憾的是,就是这样一个备受肯定的团体,目前却还没有对其翻译活动的细致研究。本篇论文的目的,就是要对未名社的翻译活动作一个全面的描述-解释性阐释。本研究使用的香港学者张南峰所提出的宏观多元系统假设,因而具有宏观和微观两个层次。宏观层次上,本研究将用多元系统理论术语对未名社存在的社会文化环境进行重构,进而解释其翻译活动的一些突出特点。微观层次上,未名社成员之一韦丛芜所译的《格列佛游记》的第一部分将得到深入研究。最后,本人对本研究的局限性和对未来同类研究的意义进行了一些反思。本论文由七章组成,第一章是导论,而最后一章是结论。在导论部分,本人介绍了本研究的研究对象,研究范围和研究目的。第二章是对国内外研究所作的一个文献综述。通过分析现存研究中的不足,提出了本研究的研究问题。第三章整章都是对本文理论框架的解释,从其形成过程,到其主要观点,再到其对本研究的适用性。第四章则是对未名社存在期间的活动的一个概览。本章对未名社的翻译活动进行了总结,对其主要译作列出了一个清单。第五章开头总结了未名社翻译活动的主要特点,进而用多元理论的术语重构了这些特点形成的语境。第六章则是一个实例分析,以译本选择的原因开始,以译本产生的多元系统的分析结束。最后一章分析了本研究的意义和局限性,对同类研究进行了一些反思。本研究以充分的历史资料和可行的理论视角为基础,第一次对未名社的翻译活动进行了全面的阐述。回答了一些关于未名社翻译活动长期存在的问题,揭示了一些翻译活动和整体文化环境之间的关联。本人希望,该研究对将来同类研究可以有所启示。
其他文献
目的:观察安神定志汤联合舍曲林治疗躯体形式自主神经紊乱的临床疗效。方法 :将52例患者随机分为治疗组和对照组各26例,对照组采用舍曲林治疗,治疗组在对照组基础上加用安神定
本文对门式支架用于现浇预应力混凝土连续箱梁施工进行了探索和总结,在箱梁支架和模板体系的选择、验算及安装、预应力筋和加工安装、混凝土浇筑、后张预应力张拉等方面形成
平均无故障时间MTBF和可用性A(Availability)都是衡量系统可靠性的术语.它们在许多行业中被随意使用.甚至被滥用,给人们造成了混淆.并对此术语的可信受产生了怀疑,本文说明了两个指
主要对公路桥梁先简支后结构连续施工技术进行论述,并从先简支后连续施工方法进行分析,且结合笔者多年那里的工作经验和相关实例工程进行以下探讨,希望能为现代桥梁建设提供可靠
人常讲 :教师要“为人师表”,这简单的“为人师表”四个字规范了一名教师的一生的言行举止,让每位教师在教学中时时鞭策自己,不敢有丝毫懈怠。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
介绍中国铁路运输事业发展现状,铁路信号电源在保证运输安全中的重要地位,探讨新一代铁路信号电源产品的发展方向。
目的构建科学、客观的手术患者术中低体温危险因素的评价指标体系。方法在文献回顾的基础上,采用德尔菲专家咨询法和层次分析法,对手术患者术中低体温危险因素评价指标进行筛选,论证并确定指标权重。结果在2轮咨询中,问卷回收率分别为94.4%、100.0%;权威系数分别是0.83和0.84,协调系数分别为0.586和0.601,差异有统计学意义(均P<0.01)。构建了包含2项一级指标(术前危险因素、术中危险
古代日语中,「べし」作为推量助动词使用较为广泛,可以表示推定、可能、当然·义务、适当·劝诱·命令、容许、意志等。但是,在现代日语中「べし」作为当为助动词,是文言助动
【正】 提起放火,人们立刻就会想起万恶的蒋匪帮,想起残暴的日本鬼子,想起电影《海霞》中的海匪黑风。这些家伙走到哪里,哪里就大火熊熊,浓烟滚滚,房毁人亡,民不聊生。在无产