《加拿大卫生法2019-2020年年度报告》英译汉实践报告

来源 :赵恬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hydhdhfdhsdh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践选自《加拿大卫生法2019-2020年年度报告》(Canada Health Act Annual Report 2019-2020),该报告由加拿大卫生部发布。文本内容主要是从公共管理、承保范围、适用范围、可携带性和可及性五个方面详细介绍了加拿大13个省份的医疗保险计划。译者选取了纽芬兰与拉布拉多省和曼尼托巴省两个部分进行翻译实践。本翻译材料属于信息型文本,译者在翻译时主要遇到了两个方面的困难。首先是词汇层面,文本中有较多医学、法律、保险相关的专业术语以及大量名词化结构。其次是句子层面,文中有较多的被动句与长难句,在翻译时需要考虑英汉语言的结构、中西表达方式与思维逻辑方面的差异,才能译出准确而地道的译文。译者以纽马克的语义翻译和交际翻译为指导理论进行翻译实践。在翻译术语时,针对字面意思符合语境的术语,遵守语义翻译的指导,采取直译的方法去翻译,但为了让读者更好理解原文,作者适时加了脚注来解释其定义;针对字面意思不符合语境的抽象术语,遵循交际翻译的指导,采取词义引申的翻译方法,以便让读者更容易理解与接受。在翻译名词化结构时,译者以交际翻译为指导,采取了词性转换的方法,将英文中的名词转化为中文中的动词和副词,另外译者还采取了增译的方法,适时增加了动词,使译文更加流畅和地道。在翻译句子时,译者遵循语义翻译与交际翻译的指导,针对被动句,将英语中的被动句转化为中文中的被动句或主动句,针对长难句,译者采用了顺译、包孕和重组的翻译方法和技巧。一方面,加拿大拥有全民医保制度,与中国的由基本医疗保险、补充医疗保险和大额补充医疗保险三部分组成的社会医疗保险体系不同。通过查阅知网发现,在我国,研究加拿大官方医保报告翻译的学者很少,本译文将提供更多关于加拿大医疗保险制度的信息,使两种医保制度能够互相学习,共同优化。另一方面,该材料语言正式,含有大量专业术语以及较多的被动句以及长句,具有一定的翻译难度,有助于提高翻译实践能力。
其他文献
伴随着全球化、信息化、疫情常态化以及中国综合国力的不断增强,越来越多人将汉语作为第二语言进行学习,国际中文教育面临着难得的历史机遇和挑战。移动软件打破时空局限性,为国际中文教育事业发展创新了手段和平台。对外汉语阅读软件将汉语阅读学习和现代信息技术结合,辅助学习者阅读,从而提升汉语阅读水平。近年来,阅读教学领域关于图式理论的研究逐渐丰富。汉语国际教育领域也有大量研究证明图式理论可以帮助学习者提高汉语
学位
本翻译实践报告是译者基于《1939年官方秘密法》、《加拿大权利与自由宪章》、《13549号行政法令》和《保密协议》英译汉翻译实践完成的。这四份翻译材料的主要内容是加拿大、美国等国为保护国家安全,保障公民的各项自由和权利而出台的一系列法律法规。译者以莱考夫(1980)的概念隐喻理论为基础,从这四份法律文件找出了30个概念隐喻的例子,根据分类方法,将其分为结构隐喻,本体隐喻和方位隐喻,分别有8例,18
学位
随着经济全球化和我国科学技术的迅猛发展,国家间的交流合作更加频繁,越来越多的中国科技企业开始发展国际业务,开拓国际市场。在开拓国外市场的过程中,说明书的汉英翻译起着重要的作用。因为一篇优秀的英文说明书可以快速高效的传递信息,指导用户使用、操作和维护产品,同时也有利于规范服务理念,提高服务质量,增强公司核心竞争力。本文为一篇汉译英翻译实践报告,主要描述了译者对两个机器说明书《安装调试标准》和《维修巡
学位
剩余污泥(Waste Activated Sludge,WAS)是污水处理过程中的副产物,其产量逐年增加,剩余污泥的减量化、无害化和资源化处置受到越来越广泛的关注。厌氧发酵(Anaerobic Fermentation,AF)可产生高附加值的挥发性脂肪酸(Volatile Fatty Acids,VFAs),实现污泥减量化及资源化。然而,在厌氧发酵过程中,水解阶段被认为是限速阶段。电化学预处理能够
学位
颗粒形态的成因与其矿物组成和地质作用密切相关,在搬运、沉积和外部侵蚀等作用下,不同类型的颗粒在形态上呈现出了明显差异。颗粒的形态特征决定了散粒土各自的基本性质,对散粒土颗粒形态特征的研究有助于了解其物理和力学特性,且有利于颗粒形态应用边界的拓展及相关研究的展开。本文主要对散粒土颗粒的三维细观形态进行研究,并选取了三种典型散粒土作为研究对象。研究使用μCT扫描和相应的图像处理方法获取了颗粒的三维形态
学位
国际中文教学中,针对解决汉字难学难教的问题,以前人的研究结果为基础,分析部件在汉字中的表音表意作用,适当引入汉字文化,有助于教授含有形义相近部件的汉字。首先,梳理形义相近的“宀”、“冖”、“穴”三部件各自在历时层面的形义演变,横向对比字形、字义的关系,古时“宀、穴”表示屋室、洞孔,“冖”表覆盖,反映出农耕社会时期先人追求安定稳健的文化观念。其次,介绍“宀”、“冖”、“穴”三部字在《等级标准》“汉字
学位
形象学是比较文学的一门学科,主要研究“他形象”和“自我形象”在文学或非文学层面的发展过程,在比较文学的研究领域中不断发展壮大,影响深远。本文从比较文学形象学的视角出发,结合正文本和副文本两个维度,以杜甫的自传长诗《壮游》为例,研究杜甫形象在华人汉学家洪业和美国学者宇文所安的杜甫诗歌英译本中的重塑和变异。洪业的杜甫专著《杜甫:中国最伟大的诗人》出版于1952年,选译了374首杜诗,迄今为止仍被公认是
学位
汉字教学作为对外汉语教学的一个关键的部分,同时也是外国留学生掌握汉语的难点之一,在对外汉语教学的具体实践中,如何教好汉字,怎样去提升教学效率和教学效果,是教学者需要去研究的重点。选取“疒”部字为研究对象来展开研究,对“疒”部字进行了整理分析,整理了相关偏误,并且提出了相对应的教学设计。首先整理了《说文解字》中的“疒”部字,根据这些“疒”部字的语义对其进行了分类,接着分析了“疒”部字在《国际中文教育
学位
《聊斋志异》是我国清代杰出文学家蒲松龄创作的文言短篇小说集,被称为古代文言小说的瑰宝之作,问世以来便受到大众欢迎。随后其翻译版本竞相出现,远传海外。英国著名汉学家闵福德先生翻译的《聊斋志异》英文版本,由著名企鹅出版社出版,深受西方读者青睐,并被列为企鹅经典系列丛书之一。然而,学者们大多从翻译策略和原文本再现的角度研究闵福德译本,忽视了其语言形式的文体效果和意义。作为一门新兴重要学科,文学文体学和计
学位
作为引领时代风气的社会力量,大学生肩负重任,他们的政治价值观的发展是众多学者所关注的主题。大学生政治价值观是大学生价值观体系的核心内容,指大学生对政治生活和制度的看法、态度及行为取向。大学生政治价值观的正确与否关系到社会及国家的长治久安。家庭是大学生政治社会化的起点,家庭教育对大学生政治价值观的形成与发展作用不可或缺。考察政治价值观在家庭两代人之间的传承特点以及家庭影响因素,对如何有效发挥家庭各要
学位