论文部分内容阅读
笔者在维也纳大学孔院的教学实践中发现,德语为母语者在理解汉语方位词“前/后”的时间指向上存在偏误,最典型的即他们会把“前天”当作“后天”来使用,当作一个指向未来的时间;而相反,他们会把“后天”当作“前天”,当作是一个指向过去的时间。这说明了在认知方位词“前/后”的时间指向时,他们采用了和汉语母语者不一样的视角。经过对偏误者的访谈,笔者发现:首先,他们认为,在自己面前的是未来,在自己背后的表示过去。从他们的认知中,不难发现,他们是用空间方位来推导出时间指向的。而时间与空间自古以来是人类致力研究的两大主题。时间概念与空间概念两者密不可分,但时间概念比空间概念更加抽象,它没有特定的形态,因此人类无法通过直接身体经验来感知时间。人类对时间的认知主要来自空间结构的投射,这类从一个具体的认知域到一个抽象认知域的系统映射可以通过隐喻理论来解释。时间与空间的关系为:时间是通过空间概念进行表征的,时间是空间的隐喻,时空隐喻是从空间域为源域到时间域为目标域的单向映射。Clark(1973)最初提出存“时间在动”隐喻视角和“自我在动”隐喻视角。另外,也不难发现,他们采用了“自我在动”隐喻视角来进行认知。在这种视角中,时间被模拟成一条大路,观察者在这条大路上向着未来行进,“前”被当作是位于观察者眼前的,是即将去面对的、表示未来或者后发生的时间。然而还存在另一种“时间在动”有隐喻视角,用这种视角进行认知时,时间被视作是一条流向过去的河,或者一条向过去这个方向输送的传输带,所有的事件都是从将来变成过去,事件按发生时间的早晚在时间轴上进行排序。笔者通过访谈还发现,他们之所以没有选择用时间在动视角进行认知,是因为他们认为用自我在动视角,以自身作为观察者来思考比另寻参照物进行认知更加便捷,即他们倾向于用简单的隐喻视角来认知。另外,根据德语和汉语表达方位的“前/后”的语表形式在表示时间指向的对比研究,发现德语中在方向上表达背后、后面的前缀“ruck-”在时间指向上只能表示过去,这一定程度上可能使他们接受了在背后的都是表达过去的这一用法,反之推断在面前的都是表达未来。为了研究德语母语者是否偏向用“自我在动”视角认知汉语中空间词“前/后”的时间指向,本文设计了实验,通过在试题中随机分布数量均等的带有体现时间在动视角和自我在动视角的“前/后”语表形式的试题,试题正确率通过SPSS数据分析,得出结论:德语母语者存在“自我在动”视角认知偏向。但仍有部分被试,以及部分没有用到前后的空间方位推断时间指向的被试不具备这种认知偏向,根据访谈以及试题上的问题,我们可得知,这些被试受到了德语中表示“前”的词“vor(-)”的影响,根据第三章结论,德语词或前缀“vor(-)”和汉语“前”空间义完全对应,时间上“vor(-)”也基本指向过去,根据访谈可知他们对“vor(-)”的时间义理解也是指向过去,基于此,笔者假设如果被试意识到这一点对应,就会对他们做对汉语中“前/后”体现时间在动组的题有积极作用。本文设计了又一个实验,采用与上述实验相同的实验材料,用SPSS分析试题正确率,通过描述性统计,发现他们意识到这一对应后,时间在动组题的答题正确率非常高,而自我在动的答题正确率很低;通过独立样本t检验,说明两组题的平均正确率相差明显,即说明汉德“前”和“vor”的一定对应有利于被试答对时间在动组试题的部分选题。根据时空隐喻的映射关系以及两个实验的实验结果,本文提出了相关教学建议:在涉及到汉语“前/后”时间指向的教学中,教师应该警惕德语母者学生的自我在动认知偏向,通过诠释法,或者给出德语中带“vor-”或“vor”的对应解释,或者通过画图标识法,来帮助学生加以理解。