从文化语境看隐喻翻译——以《水浒传》中绰号的英译为例

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xieyinglan2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从文化语境的角度研究隐喻的翻译。   从亚里士多德开始,西方隐喻研究经历了修辞学研究阶段、语义学研究阶段和语用学研究阶段等等。隐喻翻译的探讨集中在翻译策略或翻译技巧上,也有从文化语境的角度关注隐喻翻译。马林诺夫斯基首先指出要参照文化语境来把握话语的意义。美国人类学家海姆斯同样关注语言的情景语境和文化语境。1992年杜朗提和固德温主编的《语境再思考》一书出版,突出了文化语境研究方面的成果,成为语境研究的一次重大转折。伦敦学派和功能语法学派也把研究范畴推进到文化语境的范畴,本文从两个方面来理解这个概念,在个案中突显文化语境作用于隐喻翻译的机制。   为了更好地从文化语境的角度来探讨人物绰号中的隐喻翻译,本文介绍了韦努蒂提出的两种翻译策略:异化和归化。在将《水浒传》中108位英雄的绰号分成6类后,本文逐类分析Buck和Shapiro所运用的策略后发现,异化策略使用比例要高于归化策略。通过隐喻翻译的差额观分析得出:两译本中的绰号翻译皆存在误译,隐喻翻译始终是差额翻译,两种翻译策略的取舍直接导致了差额翻译,哪一种翻译策略会导致高差额或者低差额不是绝对的,翻译策略的选择则最终取决于文化语境。隐喻翻译的过程中,译者要考虑到所涉及的两种文化,选择适当的翻译策略,尽可能减少差额,使译文读者和原文读者面对同一隐喻信息具有相同的认知体验。
其他文献
喜欢摄影已经几十年了。说到摄影,许多的门类我都已经涉足过了,但是,体育摄影对我来说还比较陌生。因为没有人来组织,摄影爱好者不可能进入比赛现场,仅凭在观众看台上,是不能
如今,什么东西都讲究个便携,就连投影机也要凑个热闹。优派推出的PJ260D就是一款外形比A4纸还要小,重量仅1.3kg的小巧产品,让你随时随地都能领略大屏幕投影的乐趣。PJ260D颠
西格德·奥尔森曾获得美国自然文学最高奖项约翰·巴勒斯奖,荒野一直是其作品的主题。本文运用生态批评理论对奥尔森的作品《低吟的荒野》进行剖析,分析作品中所表现的荒野之美
小家电领域中的电热蒸煮器具、熨烫器具等的性能中,不可避免地要涉及水的沸点温度我们通常所说的水的沸点温度为100°C,是在海平面上--一个标准大气压下得到的.
本文通过对荣华二采区10
2012年4月中建一局出台《关于开展“书香项目”建设活动的指导意见》,开始在集团上下开展“书香项目”建设。以书香项目为载体,打造学习型、服务型、创新型党组织,打造党建工
本文通过对荣华二采区10
如今,家用电器的超薄化发展已经成为大趋势,特别是黑电产品,平板电视首先走向了普及,而市场中与薄型电视机相匹配的碟机、功放、音箱等大部分产品却依然还保持着“黑盒子”的
烟机进入国人的生活,已有二十余年的历史了.从最初仿欧式的“花瓶型”吸油烟机到后来大受欢迎、风靡大江南北的中式吸油烟机,到目前式样美观、功能不断完善的新一代欧式吸油
近年来,学习策略研究获得了二语研究者的极大关注。在中国,对高校大学生的学习策略以及学习策略和学习成绩的关系方面的研究主要在阅读、写作、听力和词汇学习方面,然而出于种种