翻译作为文化资本的构建与流通

来源 :湖南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guyuehu11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化生产理论是由法国著名社会学家布迪厄提出的文化社会学理论,场域、惯习、资本是该理论的核心概念。自20世纪70年代起,文化生产理论被广泛应用于人类学,社会学,教育学,文化学等各个学术领域,并于近几年被逐步引介到翻译领域并且极大地促进了翻译研究的发展。文化生产理论对翻译的最大贡献在于它从宏观层面促进了翻译社会学的构建与发展,从微观角度进行的研究相对较少。试从微观层面借用文化生产理论来分析具体翻译作品的构建与流通是一项比较新颖的研究。具体来说就是分析文化生产理论的核心概念场域、惯习和资本是否对具体翻译文本的翻译过程以及流通过程产生影响,又是如何进行影响的。鉴于《哀希腊》在中国翻译史上的经典性,以《哀希腊》的中译本为依托,以场域-惯习-资本为框架,分析《哀希腊》中译本的是如何被构建的,又是如何得以流通的是具有一定的理论和现实意义的。在对整个研究和理论基础做了简要的介绍之后,文章的主体部分分三步呈现。首先,场域、惯习和资本通过影响译者的具体翻译活动来影响《哀希腊》汉译本作为文化资本的一种形态的构建过程。其次,《哀希腊》汉译本在中国的流通也不同程度地受到了场域、惯习和资本的操控。所处场域的不同,受到不同场域的干预,各种惯习的交错,各种资本的保障,使得对《哀希腊》中译本构建与流通的研究充满了无穷的乐趣。主体的最后部分分析总结了《哀希腊》汉译本作为文化资本,对英国文学、中国文学、乃至世界文学的贡献。与此同时,研究发现该诗的作者拜伦以及《哀希腊》本身对中国的政治贡献也是不容小觑的,并对其政治贡献进行了进一步梳理。从文化社会学的角度,以文化生产理论为依据研究翻译文学的构建与流通过程,为翻译文本分析提供了更加全面客观的研究视角,翻译文学的研究者可以从中得到启示,从事文学作品翻译的翻译工作者也可以从中得到启发,有助于在中外文学交流的过程中更好的发挥翻译的作用。
其他文献
【正】 一、如何避免氟乐灵在菜田应用中的药害? 氟乐灵是一种高效、低毒、低残留、经济、选择性强、应用很广的一种除草剂。除在其它作物上
【正】 东南亚是指亚洲大陆东南部地区,在我国史籍上称作南海或南洋。位于我国之南,印度、孟加拉的东面,澳大利亚之北。主要包括中南半岛和马来群岛两大部分。总面积449.4万
【正】 匈牙利的农业现代化水平较高。全国有国营农场135个,平均每场占有耕地7,000公顷;有农业生产合作社1,350个,平均每社占有耕地4,000公顷。农业生产全部实现了机械化、化
【正】 拉丁美洲是第三世界农业最发达的地区,战后主要通过以外延扩大再生产的办法,使本地区农业生产得到较快发展。这些国家在发展进程中有许多共同特点,值得注意。 共同的
【正】 朝鲜三面环海,海岸线长达8,690多公里,约占其国土周长的87%。朝鲜半岛之东为东海、之西为西海、之南为南海。三海之中以东海面积最大、水位最深,并为寒暖流汇合地区,十
目的:视网膜色素变性(Retinitis pigmentosa,RP)是一种遗传性进行性光感受器细胞丧失并最终导致视网膜变性萎缩为特征的一组疾病,目前RP还缺乏有效的治疗方法。本研究旨在通过腹腔
我国正处于现代化的城市化的进程中,加之公民意识的不断增加,邻避现象日益加剧。一方面人们对城市公共设施的需求增加,同时其对周边环境的负外部性效应也增强;另一方面,随着公民权
【正】 随着纺织技术的改进,兔毛的用途不断扩大,除与羊毛混纺外,与其他各种人造及天然纤维混纺制成的产品也越来越多。世界兔毛消费量由原来的四、五千吨增加到近二年的八、
随着我国电力事业的迅速发展,电力系统中目前所使用的几种抄表方式在实际应用中存在着某种程度上的不足。目前,对电力线载波自动抄表系统的研究多集中在信道特性等领域,虽然有部