功能目的论视角下朱虹的汉英翻译策略分析

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:htvit
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
朱虹教授是当代中国第一位女性文学批评家,同时她也是一位著名的翻译家。她的翻译作品包括《中国西部短篇小说选》、《恬静的白色:中国当代女作家之女性小说》、《坚硬的稀粥及其他》、《嬉雪》等。其中《恬静的白色》是朱虹教授最重要的翻译文集之一,收录了9位作家的11部作品。这9位作家皆为女性作家,其中除了像宗璞这样的名家之外,还有一些边缘作家。这些作家来自于不同的地区,她们的作品风格也都不尽相同,但她们都是在表达中国女性在上世纪80年代左右的悲惨命运和生活境遇。近年来,关于朱虹译作的研究多是以女性主义翻译理论为核心,被研究的作品也集中于某几篇,而从其他翻译理论的角度对她的翻译文集进行研究的极少,因此本文以目的论为视角对这部翻译文集进行探讨。目的论是德国功能理论的奠基理论,由汉斯·弗米尔提出。目的论不同于对等理论,是一种基于人类目的性行为的理论。弗米尔认为决定译文的不再是与原文的对等,而是译者的目的、译文与受众的关系以及原文与译文之间的关系。这也就是目的论中很重要的三原则:目的原则、互文性原则和忠实性原则。本文主要根据目的论的三原则分析朱虹在《恬静的白色》这本翻译文集中所运用的翻译策略,比如直译和意译,以及翻译方法,主要包括增译、注释、省略、调整语序和语态的转换。本文首先对总体内容做了基本介绍,其次对国内外对朱虹和《恬静的白色》的研究做了简单的文献综述。第三部分是对目的论三原则的基本介绍。第四部分是从目的论原则分析朱虹的翻译。第五部分是从语内连贯原则分析朱虹的翻译。第六部分是从语际连贯原则分析朱虹的翻译。最后是总结。本文为对朱虹翻译的研究提供了一个新的思路,但同时也有很多不足,期待以后有机会做更深入的研究。
其他文献
<正>2018年是互联网金融、金融科技经历史上最严厉的监管、最艰难的经营状况和口诛笔伐的一年。如今金融科技的"严冬"可能已经过去,但是2019年会不会迎来"春天"?这需要我们在
由约100个氨基酸残基组成的SH2结构域特异性识别配体上磷酸化酪氨酸及其C端的3~6个氨基酸残基。其对配体的识别特性取决于特定的空间结构。SH2结构域广泛存在于蛋白酪氨酸激酶
随着经济的快速发展,汽车已经成为了现代社会人们出行的主要交通工具。汽车在给人们的生活提供方便、舒适的同时也为人们的生命埋下了安全隐患。随着汽车的大量普及,汽车交通事
在有机合成领域往往需要用到金属催化剂,而过渡金属锰由于特殊的催化性能,价格低廉,在催化领域具备极为重要的应用价值。借氢反应作为有机合成和药物化学领域中的一种绿色高
自2013年以来,我公司全面开展了"中国梦·国网情,尚德胶州·风雨彩虹"主题活动,重点推出"7C标准电管家服务方式"。中云供电所在落实公司开展的此项活动过程中,通过走访客户及
传统收视率调查依赖抽样数据、局部数据和片面数据,大数据能够获得全面数据、完整数据和系统数据,大数据的无需抽样能够终结传统收视率的数据造假难题,大收视时代的广义收视
目的:探讨血管内皮细胞生长因子(vascular endothelial growth factor,VEGF)及微血管密度(Microvessel density,MVD)在胆囊癌发生发展中的作用及与胆囊癌浸润、转移及预后的关系
城镇化在促进经济发展的同时也促进了人员流动和语言接触,加快了语言同化和弱势语言消亡的速度。这对保护语言文化多样性提出了新的课题。调查结果显示,社区中所有被试都掌握
1973年,甘肅省文物部門在金關遺址范圍內出土漢簡11577枚。這部分漢簡于2011年交由中西書局出版。2012年出版的《肩水金關漢簡(貳)》,刊出2334枚漢簡,是《肩水金關漢簡》的第
商洛孝歌是流传在商洛地区的丧葬习俗,是商洛日常礼俗中的重要组成部分,具有鲜明的地方色彩。关于商洛孝歌的相关文献不多,而且大多停留在孝歌搜集整理层面,这些文献并没有对商洛孝歌展开系统深入地研究。论文在搜集的孝歌唱本资料的基础上,重点探析了商洛孝歌蕴含的语言艺术。同时,运用人类学田野调查方法对商洛孝歌的文化语用内涵和功能进行了探讨和分析,以期可以较为全面的把握孝歌文化,推动商洛孝歌的多维研究。论文主要