从功能对等角度看《围城》英译本幽默效果的传达

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:wysaccp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪60年代,美国翻译理论家Nida提出了一系列基于对等概念的翻译观点,其中以功能对等理论影响最为广泛。就当时而言,该理论的推出不啻引发了轰动效应,即使到了今天,不少人对于这一问题依然是兴味不减。与此同时,自问世以来,翻译的功能对等理念也遇到了两种迥异的对峙态度,其中褒扬者有之,贬抑者更是不乏。以后者为例,英国翻译理论家Newmark就主张不同类型的文本应该采取不同的翻译策略,他认为,对于文学文体这样的表达型文本,就应该采用接近源语和源语文化的语义翻译。本论文作者认为,从理论上来讲,尽管功能对等并非是十全十美的,但它对于翻译实践的指导意义却不能一概否认。鉴于此,本论文拟以《围城》英译本中幽默效果的再现与传递为例,试对Nida的功能对等思想之于文学作品中特殊语言现象处理的适用性进行详细的探讨。本论文由五部分内容组成。第一部分为“引言”,主要论述了作者选题的动机与理据、拟进行实证分析的语料来源及论文的组织结构等方面的问题。第二部分即第一章文献综述。作者回顾了Nida之前的翻译家对对等效果的研究并主要就功能对等理论进行了要言不烦的梳理,阐述的重点为Nida翻译思想中三个最重要的方面:一、以接受者反应为取向的研究焦点;二、信息论在翻译研究中的运用;三、形式对等与功能对等或动态对等概念。第三部分即第二章,较为详细地分析了功能对等理论之于幽默辞格翻译的理论与实践意义。作者从幽默的“编码”与“解码”两个方面对该问题进行拓展性研究,并将讨论聚焦于幽默的解码过程。功能对等理论与幽默语言现象研究均强调交际过程中的接受者因素,因此,本论文将两者加以杂合并贯穿于探讨过程的始终,是不乏充分理据的。此外,幽默修辞中又包含了大量的特殊语言和文化现象,所有这些无疑会给目标语文化环境中的接收渠道造成阻塞,而该问题则能够通过基于信息论的调整技巧或方法得以恰当的解决。为验证Nida功能对等理论的可行性,作者在第四部分即第三章中以《围城》英译本为例进行了详细实证分析,分析内容涉及《围城》中主要的幽默修辞技法类型,方法是挑选出相关的典型翻译实例,并根据业已采用或应该采用的翻译方法将所选译例进行分类整理,其中包括直译、增译、缩译、转换、注解等五种类型。对于某些处理不甚恰当或未能实现功能对等的译例,作者在分析与批评的基础上提供了自己的尝试性译文。在第五部分的结论中,作者对本论文进行了概括性阐述,指出了本研究的理论与实践意义所在,并提出了尚未解决的问题及本研究所存在的局限性。
其他文献
目前,我国电力系统逐渐步入大电网、超高压、大机组、远距离输电的时代,大区域电网互联的不断发展和电力市场化机制的引进在给人们带来巨大利益的同时,也带来了潜在的威胁,使
探讨角膜移植术后发生角膜免疫排斥反应有效的护理措施,对73例患者进行心理护理,做好病情的观察,用药的护理,饮食护理及出院指导,64例经药物治疗治愈出院,9例需再次角膜移植.
新型BFRP筋材具有高强度、耐腐蚀、与注浆体粘结性能良好等优点,适合作为工程锚杆。从BFRP锚杆制作、锚具设计、锚杆施工步骤等角度,对新型BFRP筋材锚杆的施工工艺进行研究。
随着新药的不断研制及运用于临床,原有的静脉注射药物禁忌表已经不能满足于新药配伍查询要求。在临床工作中,我们已知头孢匹胺钠与加替沙星存在配伍禁忌,乳酸环丙沙星与头孢匹胺
1.4月7日~9日,2010年度山东省高中地理优质课评比活动在枣庄举行。11月,山东省举行初中地理优质课评比活动。2.5月29日~30日,中国地理学会第十次全国会员代表大会暨2010年学术
在现代信息化日益普及化的今天,医院临床护理工作也逐渐被渗入计算机信息技术,从临床医嘱的改进、护理病历的无纸化到将来可以预见的临床护理设备监控的集成计算机网络化,护士的
建立和实施客户经理制,是商业银行经营模式转型的一项重要举措。加强商业银行客户经理风险管理和防范,有助于保证其稳健发展,健全商业银行风险防范控制机制。本文分析了当前
南京大胜关长江大桥6~8号主墩基础采用超大型双壁钢吊(套)箱围堰施工。在水文地质争件复杂的潮汐河流,钢吊(套)箱采用气囊法下水,浮运就位,无导向船重锚精确定位,围堰挂桩,内支撑桁架兼
一、金融机构网点缩减,人员不足。按照《中国人民银行假币收缴鉴定管理办法》规定,假币收缴需两人以上才能办理,各个环节的工作要做到位,手续繁杂:鉴定机构少,覆盖面窄。具备假币鉴
一、存在问题。一是农民对惠农卡的认识存在“误区”。农民认为只要办理惠农卡就能得到贷款,有些认为这是免息贷款或不用归还的扶贫贷款。二是农户持惠农卡贷款授信担保难。目