翻译中的注释研究

被引量 : 0次 | 上传用户:ynsyxs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一个国家和民族永远保持活力的最有效的方法,而译注则是完成翻译工作不可缺少的辅助手段。作为译者,不但要善于对读者进行全面细致的分析研究,而且要善于根据他们的阅读情趣和阅读目的作好译注。这样即使是一个对原文的历史文化没有任何研究的读者,也可以通过译者所作的简单译注,能够顺利地解读译文,了解、吸收其他国家和民族的物质及精神文化精髓。本论文共分四章,主要论述了译注的本质及其种类、翻译过程中加注的原因、加注的对象、加注的原则等。第一章:介绍译注的本质及其种类。译注从本质上讲只是个辅助工具,其作用不过是帮译者完成译介任务,帮读者完成解读译文而已。但是从翻译活动的整个过程来看,译注又是其不可缺少的重要组成部分。能否作好译注,不但会影响文质量,而且对译者能否完成翻译任务更是起着决定性的作用。译注从总体上可分为原作者所著的和译者后加的译注两大类。其中译者所著的译注又可以根据目的读者、所著的位置以及内容等再进行若干分类。第二章:讲述翻译中必须加注的原因:不管翻译文学作品,还是翻译非文学作品,一般都需要加注,本文从作者、作品、译者以及读者四方面的特殊需要出发,分析了翻译过程中加注的必要性和必然性。第三章:举例说明加注的对象。人类文化的丰富性,读者阅读目的的多样性,决定了加注范围的广泛性和种类的繁多性。作为译者,最重要的是要懂得自己所翻译的作品中哪些地方需要加注,哪些地方不需要加注,这也是其基本素质之一。第四章:总结加注的原则。翻译中的加注工作是一项艰难而复杂的工作,译者不但要具备三个基本条件,而且要遵守五大加注原则。这样才能作出既对读者有益,又能够揭示原文的思想内容及其文化内涵的好译注。
其他文献
近年来,随着理论语言学、心理语言学以及认知心理学的迅速发展,第二语言学习的研究中心由研究“如何教”转到了研究“怎么学”,更关注语言学习者本身。学习者的学习动机是产
本文运用定性和定量相结合的分析方法,利用GIS(地理信息系统)平台,采用相关指标的计算及其分解对西北民族地区经济差异演变过程和现状进行准确的测量;通过GIS平台分析和描述
松浦红镜鲤:松浦红镜鲤是以荷包红鲤抗寒品系(母本)和散鳞镜鲤(父本)杂交一代自交后分离出来的橘红色个体为基础群,以体色橘红、体型纺锤形、身体基本无鳞、生长速度快、成活率高
灰色预测适用于时间短、数据量少和波动不大的预测问题,在长期预测时,数据序列拟合较差,预测精度偏低;而马尔可夫链适用于长期、数据序列随机波动大的预测问题。笔者结合灰色
论述了重大危险源和重大事故隐患的定义;介绍了易燃、易爆、有毒重大危险源评价方法;在辨识评价的基础上,提出了制定重大危险源事故应急计划,加强监控、管理等措施
煤炭工业是我国的基础产业之一,在国民经济的发展中处于举足轻重的地位。随着煤炭企业的不断向前发展,其内部控制过程中暴露的问题越来越多,如内部管理松弛、控制弱化,会计造假行
本文首先简要梳理了西方大学与中国大学的起源与发展,揭示出中西方大学的形成与发展虽有着很不相同的情境和路径,但大学精神的内涵却都包括研究学术的探索精神、“止于至善”
研究黑果枸杞(Lycium ruthenicum Murr)水溶性多糖的纯化工艺。结果表明,三氯乙酸法为最佳脱蛋白方法,过氧化氢法为最佳脱色方法,脱色条件为温度45℃,时间30min,pH 8~9,用量为
<正>近年来,学校以李冰精神为核心,引领教育、教学和管理工作。学校师生对李冰精神的理解已经达成共识,即忠于职守、科学实干、开拓创新、公正廉洁、心怀百姓。学校在探索中
会议
高句丽民族以汉语为民族语言,其服饰、发式、饮食、居住、婚丧嫁娶、信仰、教育、科技、艺术等均融合了大量汉族习俗,是以唐代汉族文化为主体,是高句丽人的汉化。