从关联理论视角解读欧·亨利幽默短篇小说

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:belive
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
幽默无处不在,它是个古老而又弥新的话题。人类从心理学,美学,社会行为学等各个方面对幽默现象进行了长期的研究。在西方国家,比较有代表性的是三种传统幽默理论:优越论,宽慰论和乖讹论。欧·亨利是著名的幽默小说家,人们从不同的角度来研究他的作品,包括修辞学,美学和叙事结构等。在中国,对欧·亨利作品的研究还没有形成系统,从语用学来研究的比较少。Sperber和Wilson在其书《关联:交际与认知》中提出了关联理论。人们认为关联理论对话语幽默有着强大的解释力。   本文主要研究幽默小说的解读,探讨如何解读小说中的幽默及其具体解读步骤。在关联理论的框架下,本文采用定性研究方法,主要分析欧·亨利的两部作品:《警察与赞美诗》和《红酋长的赎金》。   结果:表明:在创作幽默短篇小说的过程中,欧·亨利充分利用读者的认知倾向,巧妙地利用动态的故事情节来故意误导读者得出符合他们心理期待的最大关联和语境假设,为下文乖讹的出现作好准备;欧亨利利用妙语句这一明示刺激来推翻读者先前的语境假设而形成乖讹,并引导读者进行推理;读者在推理过程中,不得不舍弃最大关联转而寻求最佳关联,读者付出额外的认知努力并最终获得最佳语境效果,也就是幽默效果。在顺利解讹的同时,读者也领会了欧亨利的写作意图。幽默短篇小说的解读过程实质上也是一个明示推理过程,寻求关联过程和需求努力过程。希望本文的研究能帮助读者更好地理解幽默短篇小说,并对幽默短篇小说的创作有所裨益。
其他文献
翻译,是人类社会发展进程中一项历史悠久的重要的交流活动。正如I.A.Richards所说,翻译可能是宇宙进化史上最复杂的活动。翻译问题一直是一个争论不休的问题,翻译理论经历了可译
学位
学位
随着世界全球化和日益发展的韩中关系,各行各业的交流与合作日益剧增。因此,对同声传译的需求,尤其是会议口译的需求也日益剧增。在会议、发表会及研讨会上口译具有举足轻重
本文通过对荣华二采区10
期刊
话语分析作为20世纪应用语言学的新兴领域,经过长时间的发展,已经取得了极大成就。人们研究话语分析在各个领域所起的影响,然而话语与文学这一领域的研究纵然已得到很多人的关注
孟子是中国古代儒家学派的重要代表人物之一。随着儒家思想在全世界范围内的复兴和传播,越来越多的人开始关注它对中国文化传统的深远影响和对中国人思维模式和生活方式形成的
随着我国改革开放的不断深入,英语教育受到了前所未有的重视,英语成为各个学校最重要的课程之一,加强英语教育成为我国提高全民素质的一项重要举措,但传统的英语教学模式已经不适
学位
约翰·邓恩(John Donne, 1572-1631)被公认为英国玄学诗的鼻祖。他的诗歌充满了才智、奇喻和知识的运用。邓恩的诗歌用词口语,韵律自由,而意思却常常晦涩难懂,诗中充满了悖论