从意识形态的角度看《红楼梦》两译文的翻译倾向

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:finallove
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对比《红楼梦》杨译本和霍译本,不难发现,在文化因素的处理上,两译本表现出了不同的倾向。从总体上看,杨宪益夫妇采用的是语义翻译,霍克斯采用的是交际翻译。比利时学者勒菲弗尔认为翻译是意识形态和诗学操控下的改写活动,译者采用的翻译策略直接受意识形态和主流诗学的支配。以此为理论基础,本文试图从意识形态的角度来探究两译者何以会采用相对的两种策略来翻译同一部文学作品。论证过程中挑选了两译本中的某些例子作为论据,对比两译者对同一文化因素的不同处理方法,并从意识形态角度分析其原因,由此推导出意识形态是如何影响译者及译文的。通过比较与分析,本文认为,两译者在特定的社会文化背景中、在特定的主流意识形态下形成了各自自身的意识形态。意识形态不同,翻译动机、文化取向、及其对原语文本的态度和阐释也就不同。相应地,译者采用了不同的翻译策略,译文也就表现出了不同的翻译倾向。
其他文献
开始于20世纪80年代的任务型教学法是交际法的纵深和发展,它以任务组织教学,学生通过实际任务的完成,来提高自己的语言运用能力。本文从任务型教学法的理论基础入手,阐述任务
背景:肢体缺血再灌注损伤中,氧自由基及细胞凋亡发挥重要的作用,通过抑制氧自由基生成及细胞凋亡,可减轻肢体缺血再灌注损伤。目的:验证依达拉奉在大鼠肢体缺血再灌注损伤方
分别利用发酵生产的灵芝菌球、低聚果糖和乳酸菌制备7种剂型营养液,通过体外降血清胆固醇试验,筛选出对降低胆固醇效果好的剂型。结果表明,灵芝发酵菌丝体液、低聚果糖液和3
本文介绍了在同心东部综合供水工程的设计及施工中,以复合土工膜作为水库(蓄水池)库区防渗体的优点及防渗效果,以及施工中应注意的重点问题。 This paper introduces the ad
信息时代给科学教育专业提出了新任务,也给算法与程序设计课程提出了新要求。传统的C语言教学效果不理想,通过引入图形块语言Blockly进行教学改革,突出编程的创意与趣味,减少
随着我国公路建设规模的不断扩大,在建筑材料、结构组成、施工技术和建设环境等方面公路工程都面临着严峻的挑战。为了适应新时代的发展要求,做好工程质量控制工作,开展路基路面
当今社会我国国民经济迅速发展,对大空间建筑的需求越来越大,在设计当中常常遇到由于抽柱形成的大跨度屋盖结构。其中预应力梁和型钢混凝土梁为解决大跨度的两种常用手段。本文
随着社会经济的快速发展,道路桥梁建设越来越完善,道路桥梁路基施工技术越来越重要,能够有效缓解我国交通压力。通过对我国道路桥梁路基使用情况进行了解,首先介绍了道路桥梁
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着我国城市化的快速发展,地铁线路的建设也显示出更快的发展速度。以地铁通风空调系统为例说明,这一系统是地铁建设的重要组成部分,也是地铁站的重要组成部分,实际能耗也是