《孙子兵法》两英译本中译者主体性比较研究

来源 :哈尔滨工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liyuwei9999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于不同的译者具有不同的人生阅历、学术功底以及个人价值观,译者在翻译作品时往往会往译本中注入更多的译者主体性及创造性从而使自家译本得到公众的广泛关注。随着“文化转向”的出现,西方学者将翻译注意力由语言层面开始转向文化层面,译者的地位也逐渐转向“显形”,译者重要性得到稳步提升。《孙子兵法》作为中国古典文化的瑰宝,是现存影响最为深远且最为古老的军事著作。《孙子兵法》思想高深富赡、语言抽象严谨,这使得翻译家们难免对书中相同的文字会有各自独到的见解,从而产生众多英译本流传于世,毋庸置疑这也反映出译者极大的主体性。本文将从阐释学角度对中外著名翻译家林戊荪和贾尔斯的《孙子兵法》英译本进行译者主体性比较研究。研究范畴主要包括比较两位译者翻译的前期准备,翻译过程中的语言及文化处理,以及翻译策略的选择这三个方面的译者主体性,尝试揭示阐释学视角下译者主体性在中国古典文学《孙子兵法》不同英译译作中的体现,展现文学翻译的多样性,从而证明文学译作与译者主体性息息相关。
其他文献
俗话说:授之以鱼,不如授之以渔。教师不仅要教给学生知识,更重要是教给学生学习的方法。线段——直线上任意两点间的部分,画起来很简单,可就是这简单的线段却在小学应用题教
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的观察高血压脑出血的临床特点及临床主要外科治疗手段。方法取本院神经外科收治的高血压脑出血患者群体为分析对象,在其中随机抽取1000例并对其临床数据以回顾性方式进行
新时期,很多企业面临内部改革及外部发展战略调整,内外环境的改变,促使企业政工工作也出现调整,为使企业政工工作顺利、有序开展,顺应新时期外部经济大环境,就必须加强企业政
土族的哲学观念经历了原始朴素至凝练升华的一个过程,土族关于宇宙生成的看法,多为相拙的原始理念,到后来,才形成与儒家“天人合一”理念颇多相近的宇宙观念。土族的天命观经历了
近年来我国灾难性事件时有发生,公安民警担当重任成为应对危机的主力军。但同时灾难性事件诱发的公安民警心理危机问题却日益突出,如何对此进行有效的干预成为我们当前面临的
本文从中国社会工作发展的现实出发,分析认为,现阶段中国社会工作的理论建设目标是中层理论,中层理论的建设对于中国社会工作发展有着重要的意义。
<正> 司汤达是十九世纪法国文化界的一位奇人.这位奇人为世界文学留下了几部奇书.《拉辛与莎士比亚》就是其中的一部.这本书之所以令人称奇,不仅因为文体的解放——对话体,书
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
现代性是社会学一直关注的对象。旅游的方式、途径、结果都与社会的现代性特征相关,因此现代性是社会学研究旅游现象的一个重要视角。现代性本身的问题导致了现代社会人们对