隐性双语文本中的语码转换研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lvyuguo_sh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在长久以来海外华人使用英语创作的各类形式的文学作品中,“双语言双文化”的特征尤为显著。这些作品在异质文化的独特背景下,使用不同语言对另一民族的人文和历史等进行表述,以这一语言进行艺术编码并实现文本的产生。在本文中,这样的文学作品被认为是一种“隐性”的双语文本,即表面上看来是英文写作,却在词汇和句法等方面存在大量的汉语因素。因此这种文本的写作过程是一个不停在进行语码转换的过程。语码指用于交际的任何符号系统,可以是一种语言,也可以是一种方言、变体、语体、语域或语素。语码转换,即在同一次语言交际中从使用一种语码转换到另一种的现象。书面语语码转换也值得研究。本文以语言变异理论为基础,拟在Poplack的语言接触和语码转换理论的框架内,对华裔美国作家谭恩美的英文小说《接骨师之女》中所涉及的语言异质成分,即隐性双语文本中的语码转换现象进行分析。Poplack是从语言结构方面出发研究语码转换的先行者。她对语码转换以及一些相关概念的定义在语言学界影响很大。基于变异理论的语言接触理论,她提出了以语码转换为核心的语言接触理论。由于书面文本中语码转换研究缺乏现有理论基础,本文尝试在Poplack的语言变异和语言接触理论的框架内,通过从文学作品搜集来的真实语料,进一步验证该理论的正确性和适用性。本文首先考察了语码转换者,即小说作者的双语能力、语言态度、对读者的预期及创作动机等。然后通过细读文本,发现隐性双语文本的特点,将语码定义并归类。最后,引用大量例子对文本中的语码转换现象进行具体分析,发现Poplack的附加语转换、名词短语转换、标记性转换及等同限定等理论对本研究是适用的,然而对于没有理论支持的书面语语码转换研究来说,还有许多尚待扩充和完善的地方。本文希望能为书面文本语码转换研究构建做出先行试探性研究,拓宽语码转换的研究视野,提供实例,以丰富、发展和完善普通社会语言学。
其他文献
随着改革开放的不断深入,我国经济建设取得了飞跃式的发展,农村经济也在不断的发展壮大,然而经济的发展没有使农村的犯罪率随之下降,农村犯罪依然比较猖獗。农村的盗窃抢劫案
对城市化对河流生态的影响进行了分析,确定了河流生态修复须遵守的原则,提出河流生态修复分为控制河流的外源污染和内源污染两个方面,其中内源污染控制方法主要有物理方法、化学
近年来,随着食用菌栽培技术研发、推广,我国香菇栽培技术不仅得到了一定的发展,并基于知识产权保护意识,研发者积极针对相关技术进行了专利申请和保护。本文对我国香菇栽培专
通过改进的粘结滑移试验装置,测试获得j15(75 0)的钢绞线与C80高强混凝土(HSC)和钢纤维高强混凝土(FRHSC)的粘结滑移关系曲线,计算出其初始粘结应力、极限粘结应力,得出
在软土地基上修建高速铁路,其最关键的技术问题就是严格控制路基的工后沉降及列车高速运行时路基顶面的弹性变形。根据昆山试验段的试验结果,分析了该地区软土地基的特征和变
从理论和谱分析实验研究了钢琴的击弦点及击弦力度对钢琴幅度谱的影响。首先通过弦振动理论对速度振幅进行了理论计算,然后用计算机对钢琴的原始录音进行分析和处理,得出了钢
项目经理作为工程项目的组织者和第一责任人,其能力与素质对工程项目管理的成败有决定性的影响。首先,使用内容分析法,概括建筑工程实践者和学者们在公开发表的论文中所提到
李碧华是言情小说家,她以其独特的个性和独辟蹊径的小说赢得了读者的广泛注意。基于这种"先娱己,然后再娱人的享受"的理念,她创作出了多部小说。李碧华的小说有很多情节穿越
主要介绍了广西有线广播电视网络整合前的情况,有线广播电视网络建设工程应用项目管理的必要性。项目经理参与项目的立项、执行、验收、结算的全过程。项目需做好文件、人力
本课题将面向海外闽语通行区的华裔(以闽语为母语)及非华裔(受闽语影响,或会闽语者),针对其在对外汉语教学(以词缀教学为例)中所遇到的问题展开研究。这些华裔除了第一代移民外,大部分