《红高粱家族》中的概念隐喻及其翻译策略研究

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:youlishi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
上个世纪70年代以来,人们对隐喻本质的认识较之传统的隐喻观已发生巨大的变化。传统隐喻理论将隐喻视为一种用于修饰话语的修辞现象,其功能就是替代另一种语言表达。莱考夫和约翰逊却在两人合著的《我们赖以生存的隐喻》中指出,隐喻的本质就是将某一领域的经验用来说明或理解另一类领域的经验的一种认知活动。隐喻研究从修辞到认知的转向也为隐喻的翻译研究带来诸多启发。传统的隐喻翻译研究着眼于修辞,大多停留在语义、形式等语言层面的分析。但是认知语言学认为,语言符号是思维的载体,那么语言就是以认知为前提。所以翻译就是将原语言所表现的认知方式用目的语传递到目的语文化中去的过程,由于人们的认知方式受不同文化的影响,所以翻译同样也是传播民族文化的过程。既然认知也是隐喻形成的基础,那么避开认知讨论隐喻翻译是不可取的。概念隐喻理论强调隐喻的认知功能,弥补了传统隐喻观的不足,为隐喻翻译研究开辟了新的路径。本文主要运用概念隐喻理论,从实体隐喻、空间隐喻、结构隐喻三个角度重点研究莫言的中篇小说《红高粱家族》中的隐喻表达。通过分析这些隐喻表达的认知映射,对隐藏于隐喻表达之下的文化差异和作者的语言艺术进行解读,发现概念隐喻在文学作品中的意义和功能,即文学作品中的概念隐喻是如何塑造小说人物和表达其主题思想的。通过将原文本和葛浩文的英译本进行系统的对比研究,从认知的角度呈现和阐释译者在多大程度上再现了原文本中概念隐喻的映射。通过展开较为详尽的对比分析,本文最后总结出葛浩文先生对隐喻翻译处理的一些方法,即直译、意译、交际翻译、语义翻译和省译。这也证明了概念隐喻理论同样能够用于探讨汉英之间隐喻的互译现象。同时,作者也期望本文提炼出的隐喻处理方法能对今后具体隐喻翻译策略的提出有所启发。
其他文献
简要介绍县级气象台站综合气象业务的现状,分析存在的问题,针对问题提出几点建议,以提升县级综合气象业务能力.
内蒙古处于“一带一路”向北与向西开放推进国际经贸走廊的连接点上,在连通欧亚经贸过境大通道中扮演着十分重要的角色,其国际化人才的培养对“一带一路”中欧亚经贸的疏通有
在猪的卡耳穴埋入药物,以治疗风湿症、猪丹毒、支气管炎、气喘病及热性病等。通常是用小宽针做此手术,手术时间长,易将药物掉在地上造成污染,很不方便。自制卡耳器可直接将药物送
"七厘散专治伤痛,活血消肿定痛良".笔者行医40年,对七厘散情有独钟,运用七厘散治疗多种疾病,常常获效.
期刊
法学范式经历了由报应主义到规范主义的转变,规范主义范式固有的内在矛盾使其自始裂分为法条主义和实用主义长达十多个世纪之久,此间,意志与理性悖论、立法与司法二分导致法律价
随着中德两国关系的深入发展,尤其是中国制造2025战略与德国工业4.0战略的相互对接,科技文本的翻译需求量不断增大,如SDL Trados的计算机辅助翻译软件的作用日益突出。本文旨
随着人们越来越多地关注情感因素在二语习得中的重要性,外语学习动机的研究也不断深入和扩展。目前,大多数研究都是针对动机类型的探究来寻找提高学习动机的方法策略,从而提
作为“十二五”规划的开局之年,2011年对于中国影视动画来说,无疑是一个影响深远、意义重大、开启了新时代先声的历史节点。潜力与问题同在,机遇与挑战并存,从整体上对这一年
目的:改进传统手术方法,提高手术修复治疗先天性Ⅱ、Ⅲ度单侧唇裂的美容效果。方法:利用三角瓣法(Tennison氏法)与旋转推进法(Millard氏法)相结合修复治疗先天性Ⅱ、Ⅲ度单侧裂。结果:增加患唇人中嵴
本刊讯(记者郭晓芸)1月22日,由《中国土族》杂志社、青海民族出版社主办的《耀祖诗文集》首发仪式在西宁举行。全国政协常委,民革中央常委、青海省主委,青海省政协副主席马志伟