科技英语语法特征及翻译案例分析

被引量 : 1次 | 上传用户:mengyan902
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技英语在许多国家已成为现代英语的一个专门新领域,科技英语翻译在各类翻译文体中的应用也十分广泛和重要。作为翻译实践报告,以科技英语翻译为主题,结合丰富实例,重点阐述了科技英语的语法特征,并结合翻译过程中所遇到的一些问题和解决方法,探讨相应的翻译策略和技巧。翻译报告选取了《曝光——日常用品中有毒化学物质和美国危机》第一章内容。其语言文体属科技文,并且把议论和说明相结合,主要突出了美国和西欧对待当今世界高科技产品所带来的危害有哪些不同观点,在描述过程中涉及许多专有名词,句式也较复杂。通过翻译原文本来了解科技英语的语法特征,指出科技英语翻译的难点,结合其语法特征,提炼出了所翻译的文本中富有特点的例句和词汇,分类阐述了翻译时所运用的方法,包括名词化结构、非谓语动词、被动语态以及并列句、疑问句、定语从句等其他句式的翻译。正是有了对翻译案例的分析和讨论,才能加深对原文本的理解和掌握,达到译文准确精密、严谨规范的目的。因此,从事科技英语的翻译,除了要求译者有良好的语言功底外,还应做到广泛阅览各类科技应用文,勤于积累科技英语词汇,不断强化翻译实践技能及准确熟练程度,力求在实践中得到不断提高。
其他文献
本报告是根据笔者所做的英译汉翻译项目而写的总结报告。该项目是介绍伊朗伊斯兰共和国布什尔省的历史渊源以及风土人情的系列丛书之一的《伊朗·布什尔省》。国情宣传体律表
<正>我当班主任已经10年了,在班级里总会发现几个特殊的孩子,他们常常为一点小事打骂、欺负同学,甚至无事生非地攻击同学。以前我总是苦口婆心地给他们讲道理,进行说服教育,
采用流化床涂布法制备稳定化木聚糖酶,以提高其耐热机械性能。以0.2%海藻酸钠(SA)作为包被剂,木聚糖酶酶粉作为芯材,酶活能得到100%回收。随着包被剂用量的提高,木聚糖酶的耐
文章阐述了色彩在软装设计中的重要性,介绍了色彩的搭配原则,分析了色彩与灯光、布艺、陈设品的关系及搭配方法,探讨了软装中的色彩应用问题。指出,用不同方法比如通过色彩的
本文探讨建筑工程中配电柜的有关安装技术。
针对旋转接头在流体系统中的应用,介绍了几种旋转接头的结构原理,并对旋转接头的关键部位进行了说明
在网络营销2.0向3.0过渡的时代,消费者的行为发生了巨大的转变,他们逐渐从被动的角色变成主动的角色。为了迎合这一变化,网络营销应运而生,其核心是通过搜索引擎、社会化网络媒体
网络购物,是当前最受大学生喜爱的购物方式之一,快递数量的增多为高校校园带来大量的纸箱、塑料袋等快递包装。随意丢弃包装,既加重了校园垃圾清运负担,也造成了资源浪费。针
主要讨论了种子培养过程中溶氧、pH、还原糖、酶活随时间的变化规律;研究以牧草为基质的纤维素酶发酵、对其培养基进行优化;探讨了氮源(硫酸铵)、疏松剂(麦糟与玉米芯混合物
<正> 上海有线电厂、上海灯泡厂、上海电机厂与上海交通大学的工人、革命技术人员和教师遵照伟大领袖毛主席关于"中国人民有志气,有能力,一定要在不远的将来,赶上和超过世界