论文部分内容阅读
词汇推理对读者阅读中词汇发展及语篇意义理解方面的重要作用,得到了国内外学者的高度关注。研究者对二语词汇推理加工过程中的跨语言影响因素展开了诸多研究,取得许多重要研究成果。然而,关于一语词汇化方面的跨语言词汇推理研究却相对较少,并且目前研究考察的几乎都是一语和二语均为同属印欧语系的拼音文字之间的跨语言词汇推理加工过程的研究。汉语作为世界上唯一的表意文字,与英语(拼音文字)这种语言类型相距遥远的语言间跨语言词汇推理认知加工过程的研究非常缺乏,目前仅有一项此类相关研究。鉴于此,本文采用内省和反应时两种实时研究方法,以包含汉语词汇化和非词汇化英语目标词的英语语篇为实验材料,来考察汉语词汇化对英语词汇推理加工过程的影响。具体来讲,本文主要探讨五个问题:第一,受试汉语词汇化和非词汇化英语目标词词汇推理加工过程中知识源类型及其频率使用情况是怎样的?第二,受试汉语词汇化和非词汇化英语目标词词汇推理成功率是否存在差异?第三,词汇推理后受试汉语词汇化和非词汇化英语目标词词汇知识增长是否存在差异?第四,汉语词汇化对英语词汇推理加工过程的时间进程有何种影响?第五,受试接受性词汇知识水平对汉语词汇化和非词汇英语目标词的推理成功率及推理时间有何种影响?为了回答以上问题,研究者设计了两个相互独立又相互补充的实时实验。受试为宁波大学外语学院68名英语专业硕士研究生。本研究以内省数据和反应时为实验指标,以英语语篇为实验材料。研究结果表明:1)受试在推理汉语词汇化和非词汇化英语目标词过程中使用相同类型的知识源,但不同类型知识源的使用频率存在差异;2)受试汉语词汇化英语目标词的推理成功率明显高于其非词汇化英语目标词;3)词汇推理后受试汉语非词汇化英语目标词的词汇知识增长大于其词汇化英语目标词;4)汉语词汇化影响英语词汇推理加工过程的时间进程,词汇化英语目标词的词汇推理时间明显快于其非词汇化英语目标词;5)受试接受性词汇知识水平对汉语词汇化英语目标词推理成功率的影响显著,但是对汉语非词汇化英语目标词推理成功率及汉语词汇化和非词汇化英语目标词的推理时间影响不显著。本研究所得结论在理论及教学实践上都对跨语言词汇推理研究以及词汇教学及阅读教学有所贡献。理论上,本研究揭示了英汉这两种语言类型相距遥远的语言间的跨语言词汇推理加工过程实质,进一步丰富了跨语言词汇推理加工研究,为建构跨语言词汇推理加工理论模型做出了一定贡献。在教学方面,对外语和对外汉语词汇教学以及阅读教学都提供了一定的启示。