十九世纪末至二十世纪初《论语》英译本文化传播策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:dawnsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论语》是记载孔子及其弟子言论的著作,因其具有丰富的文化内涵,一直被视作儒家文化的经典代表。从1809年,传教士马士曼(Joshua Marshman)节译《论语》开始,各国学者对《论语》的外译工作就从未停滞,其中辜鸿铭和英国汉学家亚瑟·韦利(Arthur Waley)的译本被认为是十九世纪末至二十世纪初出现的最具代表性的作品。直至目前,国内学者对于《论语》英译本的研究仍层出不穷,虽取得了一定的成绩,但在有些方面略有欠缺。根据笔者收集到的资料显示,以往国内对于《论语》英译本的研究大都集中在译本研究、译者主体性研究、关键词翻译和特殊句式翻译研究等方面,涉及文化方面的相关文献较少。本文拟从文化传播的角度出发,以辜鸿铭和韦利的译本为中心,分析两位译者的翻译,探究译本及其文化传播策略。
其他文献
在贵州现有粮食生产能力分析的基础上 ,对提高粮食生产能力的因素进行了分析 ,结果表明 ,随着制度和政策创新成为一个相对稳定的要素后 ,农业科技成果的大面积推广对粮食单产
<正>新安医学导论以新安医学发展史和学术特色为主要教学内容,是我校全面落实素质教育目标,培养高技能复合型中医人才的一门特色课程,面向中医学和中西医结合各专业开设,平均
二十世纪七十年代由美国心理学家Rosch提出的原型理论可以说是认知语言学的纲领性文件,有着深厚的哲学,人类学和认知心理学的基础,它已经在语言研究领域得到广泛运用,对外语
人口老龄化是当今世界的普遍趋势,面对这种趋势,老年人的权益保障成为各国关注的重要问题。但由于受经济发展水平、二元社会结构等因素的制约,我国在老年人权益保障方面仍然
在"消费社会"的语境下,观众对"现象电影"的消费有"区分"和"趋同"的心理在共同起作用;同时,"现象电影"在营销时也是超越真伪和高下地强调一些"符号",以小激发观众的"好奇心"。
<正>香港电影近些年无论产量、质量都大不如前,如果细化到各个方面,在票房收入、社会反响甚至学术领域都充分反映了这一"东方好莱坞"的日渐没落。有人将这归结为"后九七"现象
《企业会计准则第3号——投资性房地产》准则规定投资性房地产的后续计量可以采用成本模式也可以采用公允价值模式。本文在对上市公司投资性房地产后续计量的执行情况进行分
目的观察参麦注射液对糖尿病周围神经病变患者神经传导速度、临床疗效及对血生化指标的影响。方法 64例DPN患者分为观察组和对照组,每组32例。对照组予甲钴胺0.5 mg肌注,每天
目的检测不同睾丸体积的非梗阻性无精子症[唯支持细胞综合征(SCOS)和生精功能阻滞(SA)]患者血清卵泡刺激素(FSH)和抑制素B(Inh B)水平,探讨两者在不同睾丸体积中与严重睾丸生
<正> 琴声悠扬,古韵幽幽。9月初,记者漫步姑苏城内平江路,这里仍然保持着小桥流水人家以及幽深古巷的江南水城风貌。在一间沿街的屋子,只见几个女孩正用毛笔,专注地为古色古