对中国古代佛经翻译异化策略的描述性研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yidao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译界对翻译策略的讨论由来已久。在佛经翻译的问题上,自汉代以来就一直存在着“文”、“质”两条路线的争论。从总的趋势来看,佛经翻译的实践又以贴近原文的直译为主流。本文从近代西方若干位重点讨论过翻译策略两分法的代表人物入手,从中理出一个可供分析佛经直译现象的理论框架,以此为参照剖析在长达八百年的佛经汉译实践中,直译策略的内涵、表现及成因,它给中国本土文化带来的影响,以及它留给后世的翻译经验等;并对照直、意两个译本,即玄奘与鸠摩罗什对《阿弥陀经》的同本异译,进一步论证直译派的翻译特点。 文中采用的直译一词涵义并不包括翻译初期字对字的死译、硬译,而是指尽可能贴近原文的一种翻译策略,与意译、节译相对。译者对翻译策略的选择也不是绝对的。质派如安世高,在介绍印度佛教中的吐纳之法时,也常常借用道家的术语和概念;文派如鸠摩罗什,在翻译佛教中的专有名词时也主张保留梵音,不用意译。所以本文在介绍译者时,尽可能做到全面的考虑他所处的时代和社会环境,以及读者对译者的制约等因素。本文的立足点是基于对翻译策略的描述和研究,而不局限于个体译者的表现。 通过中西理论的历时性参照和佛经翻译实践的共时性研究,本文得出以下结论:佛经翻译以异化策略为主,这并不能说明译入语的文化是开放的。因为异化策略的采用有其主观原因和客观原因。在当时的社会文化环境下,从事翻译的主力军都是外来僧人,这反映出翻译活动尚未被纳入中国本土的主流文化范畴。对翻译结果的评价也因此游离于本土文化的价值体系之外。从而异化翻译在宗教界才大行其道,进而深刻的影响了中国的语言文学。
其他文献
在企业发展过程中,企业员工培训发挥了重要作用。但是在企业培训过程中,受到各方面因素的影响,存在很多的风险,影响着企业员工培训的效果,严重限制了企业的良性发展。
在解决三农问题的过程中,农民养老保障模式的问题一直备受关注。本文通过分析山东省农村老年人的养老现状,提出了山东省农民养老保障模式中存在的问题,总结出现行农民养老保
目的 利用乳果糖(Lactulose,L)和甘露醇(Mannitol,M)测定肠粘膜通透性的方法,已被广泛接受和应用。目前尚无正常国人乳果糖和甘露醇排出比值的资料。本研究目的为测定正常国人口
空间机器人在轨服务内容和服务范围随着空间在轨服务技术的发展在逐渐扩大,类似失效航天器的在轨修复,失效卫星的回收与处理及太空垃圾清理等空间任务越来越多。目标航天器的自
陈桥东湖是新乡黄河湿地鸟类国家级自然保护区中部实验区的常年集水区之一,是许多珍稀鸟类的繁殖及栖息地,具有重要的生物多样性保护和潜在的科学研究、生态旅游价值。为了解
随着无人机逐渐走向战阵的前沿,动力装置的作用日益凸显,无人机动力装置的选型变得越来越重要。本文首先对动力装置在无人机系统中发挥的作用进行了简要说明,然后重点对无人
<正>建设舒适居住小区,是为使人们有一个愉悦的心情和温馨的家,因此对居住小区生态环境、安全防卫、服务体系的规划设计尤为重要。科学发展观明确提出"坚持以人为本,树立全面
随着我国长期、载人空间站发展计划的逐步落实,空间碎片引发的超高速撞击问题日益突出,空间碎片在轨感知系统的研究也愈发紧迫。空间碎片在轨感知系统的主要功能之一是对空间碎
目的:联合应用Aβ(25-35)和D-半乳糖构建AD大鼠模型,研究XIAP在AD大鼠模型神经元表达的变化,以及PTAT-XIAP融合蛋白对Aβ(25-35)所致神经细胞凋亡的影响及分子机制。方法:采用M
<正>所属课程:冀教版数学六年级上册所属专业:数学授课课时:1课时这是我参加优质课评选活动中上过的一堂课,现在就这节课的教学过程展示如下。教学内容:冀教版六年级上册第68
会议