《今日美国》网站关于欧洲难民潮部分选文翻译实践报告

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bingqing1980
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在本篇翻译实践报告中,笔者选取《今日美国》网站上关于欧洲难民潮的部分文章进行翻译。本研究以蒙娜·贝克(MonnaBaker)在《换言之:翻译教程》(如Other Words:ACoursebook onTanslation)中提出的对等(Equivalence)理论为基础,运用该理论和相关新闻翻译知识与技巧进行翻译实践,并通过导师所修改的译文,对译文进行分析,改正不足,旨在较全面、系统地研究笔者在翻译选文时采用的翻译策略并加深对该时事热点的了解。本实践报告发现:1)新闻翻译是一种特殊的翻译类型,具有新闻时效性和准确性等特征,因此在翻译过程中要时刻考虑新闻语体特征以及汉英两种语言在语法和修辞上的特征;2)在翻译前,在译文主题以及翻译所需理论方面需做好充足的译前准备工作,应思考从哪些方面搜集原文本方可完整展现主题,并确定在哪种理论指导下翻译所选文本;3)在翻译过程中还需注意文章的构成要素,如标题和词汇等,尽量在保证准确性的同时,避免使用过于冗长的表达法;4)在译文初稿完成后,译者本人应再次阅读译文,改正错误,提高译文质量,保证言语表达的精确达意和通顺流畅。
其他文献
1月3日,2014年厦门新年帆船赛拉开帷幕。在厦门海事局统一部署下,圆满完成厦门新年帆船赛护航保障任务。
PETS一级口语测试与中职口语英语教学有着十分密切的关系,从语言测试理论出发,论述PETS一级口语测试对中职英语口语教学的反拨效应具有十分迫切的必要性。由于中职生英语学习
阅读是语文教学的主题,是培养学生的说话、识字能力和学习语文的主要途径和凭借。提高学生的阅读能力,拓宽学生的视野,丰富学生的知识,是阅读教学的当务之急。然而在农村小学
一、船舶概况 本案例涉及A轮为液化石油气船,船舶总长89m,型宽13m,型深5.9m,2200总吨;船舶为无限航区,1979年10月建造。二、实施检查情况 2013年2月18日,宁波海事局港口国监督检查官(P
“报告广州南沙海事处,广州港发石油化工码头5#泊位‘衡州001’轮在卸沥青时发生泄漏,部分流入水中,现码头公司已启动应急预案进行初步处理按照程序向你处报告,请求支援!”
推行学讲以来,课堂模式与以往有很大的不同,面对数学学困生,作为数学教师该如何改善学困生的学习状况,使他们走向学习的正轨呢?本文从五个方面进行探讨:提高学生的自信心,解决
目的:了解安徽两城市社区老年人使用保健品的现状,为进一步制定社区老年保健策略、促进社区健康老龄化事业发展提供依据。方法 课题组自行设计问卷,采用分层抽样方 法抽取65
在阅读教学中,合理地引导学生学习多种写作方法,并使学生在读中写,在写中读,实现读与写的相互结合,共同发展.而现在,由于有些教师在这个方面往往是独立进行教学,这样单独地开
WTO授权报复机制被称为WTO的最后救济手段。根据《关于争端解决规则与程序的谅解》的规定,授权报复的程度应与利益丧失或减损的程度相等。然而经济学研究已经表明,授权报复的程