论文部分内容阅读
本文基于法国吉尔·丹尼尔教授的认知负荷模型理论,研究同传过程中长难句的断句及衔接技巧。同声传译中,译员难免会遇到复杂的长句,断句和衔接在翻译长句和复杂句中有不可替代的作用。常用的断句方法主要有:关系词引导的从句的断句、连接词引导的分句的断句以及介词短语结构处的断句,而常用的衔接技巧主要有:语义逻辑隐形衔接、重复性衔接和词类转换法衔接。本文就笔者参与的侵权法学会学术会议对这两项技巧的应用进行分析,在分析中得出,断句和衔接技巧对涉及法律语料的同声传译有很大作用,可以在很大程度上帮助口译者顺利完成口译任务。