汉韩常用动词动宾搭配对比研究——以新HSK5级78个双音节及物动词为例

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sweetorange888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从新HSK5级双音节及物动词中选出韩国学生偏误率比较高的78个汉语双音节动词,并找出其在韩文中的对应词,考察它们与名词宾语的搭配情况。首先把它们以汉字词和非汉字词为标准进行分类,然后详细考察每一个所选动词与其名词宾语的搭配情况,并以此为参照,分析所选范围内汉语动词和韩语对应词在搭配上表现出的异同,将其归纳为“搭配基本相同的词”、“部分相同的词”以及“完全不同的词”三类,并进一步寻找造成这些差异的原因。   经过研究发现,在笔者所选取的78个汉语双音节及物动词中,有52个汉语双音节及物动词的韩语对应词为汉字词,有26个汉语双音节及物动词的韩语对应词为非汉字词。在这52个双音节及物动词中,有28个词的韩语和汉语动宾搭配情况基本相同,有14个词的韩语和汉语动宾搭配情况部分相同,有10个词的韩语和汉语动宾搭配情况完全不同。虽然搭配基本相同的有28个汉字词,但是34%汉字词的搭配和用法不同。在26个非汉字词中只有4个搭配完全一致,但22个(大约85%)非汉字词搭配不完全一致。原因在于每个词在汉语和韩语中义项并不完全对应,所以造成了对应词在翻译上的模糊情况。   本文考察了78个汉语双音节动词及其韩语对应词的动宾搭配差异,总结出了汉语动词和韩语动词与名词宾语的搭配规律,并试图解释造成这些差异的原因,希望本文能够为对韩汉语动词教学提供一些建议,减少韩国学生学习动宾搭配过程中出现的偏误。
其他文献
研究经济视角下的中国现代小说,具有重要的学术价值和现实意义。伴随着中国现代小说研究进入多视角、多层次解读的新阶段,经济视角日益成为一个不容忽视的研究视角。在观照现代
目的:了解非意愿妊娠妇女对紧急避孕知识的认知程度。方法:对本院519例接受人工流产妇女进行问卷调查。结果:有效问卷502份,81.9%的妇女有一定的紧急避孕知识,但只有65.5%的
一《、最野假期》:带领孩子重温长征历史节目类型:户外真人秀首播平台:中央电视台少儿频道主创人员:司晓峰常路加赵美美张凡毕伟等推荐理由:节目以纪念红军长征胜利80周年为
本文试图以19世纪英国中国学的发展为背景,通过分析、比较理雅各《中国经典》丛书内《诗经》的两次迥然不同翻译,以及两次翻译在理念和策略上的差异变化,展示译本所经历的从传统
翻译是语言学领域里的一个常说常新的话题,它和语言选择相关,但又不仅仅如此。在译名的背后承载着历史、文化、价值认同等问题,需要我们透过语言的表层来审视。大陆与港台地
王稼祥在“文化大革命”中受到了冲击,身心备受折磨,但他没有屈服,而是采取特殊方式进行抗争,表现了一个无产阶级革命家的崇高精神。“靠边站”1966年5月16日,中共中央政治局
《夷坚志》为洪迈历60年所写,在长期写作实践中,洪迈意识到民间是小说素材的重要来源,新闻性、自觉的小说意识等是其对小说理论的进一步发展。由于写作时间漫长,洪迈的写作动
学位
当今各大门户网站每天都有娱乐领域的新闻报道,娱乐新闻搜索用户关注的是如何从海量信息中获取自身所需的数据。然而目前还没有人对娱乐领域的信息自动抽取做过具体的研究,本
特指疑问句是疑问句的一个小类,在语言交流中具有无可替代的作用。本文以《水浒传》和《四世同堂》为语料,从句法、语义和语用三个层面对特指疑问句进行分析和对比,以探究特
本文以中国古代四大名著(《三国志演义》《水浒传》《西游记》《红楼梦》)插图为研究对象,力求全面系统地描述与阐释各部小说刊本插图的源流演变和图文关系,进而探讨明清小说