论文部分内容阅读
人类的认知活动植根于日常的身体体验,但是身体体验不能独立于特定的文化模型之外,我们也有理由推论在不同文化模型下的隐喻概念系统中应该存在差异。然而,文化模型究竟如何对概念隐喻系统的确立产生作用,又对“理想化认知模型”中的隐喻模型的建立产生怎样的影响,只能通过扎扎实实的对比研究来回答。而谚语是常常以隐喻形式典型地体现共同的经验式看法的、常为人们引用的格言(王同亿1990:3980)。它既与隐喻联系紧密,而又典型体现同一文化模型下人们的共同经验。所以,通过不同语言中隐喻型谚语的认知对比研究,就能发现文化模型与隐喻模型构建之间的关系。以往的汉英谚语对比研究由于受传统语言学和结构主义语言学的影响,有的着重研究谚语的形式特征和谚语的文化观,即谚语的语言结构、修辞特点以及文化特征等;有的着重从语言文化教学和语言翻译的角度对比研究汉英谚语。从文化模型与隐喻模型构建之间的关系对汉英谚语进行认知对比研究的还鲜有出现。本论文的语料全部来源于汉英谚语词典和作者从因特网查找语料而建立的两个语料库(关于语料库的说明,见附录)。通过对这些隐喻型谚语的对比研究,本论文通过如下途径研究了文化模型对谚语的隐喻模型构建产生的影响。文化模型通过制约概念隐喻的建立影响隐喻模型的映射方式、目的域的源域的选择和目的域的阐释。文化模型通过制约类典型范畴的选择影响目的域的源域的选择。文化模型通过制约基本等级范畴的确立影响目的域的源域的选择。文化模型通过制约意象图式的建立影响目的域的阐释。通过本论文的研究发现,谚语的隐喻模型的构建是受特定文化模型的制约的。这一研究有助于人们从文化的角度理解谚语隐喻模型的构建,促进文化交流,加深不同文化之间的相互理解。本文语料库分别含有一千个谚语,为了使论据更有说服力,更大的语料库尚待建立。