接受美学视角下的儿童文学翻译:《查理和巧克力工厂》两个中译本比较

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:jiaofangjunonline
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几十年来,有关文学翻译的理论与研究取得了长足的进步和发展,然而作为文学翻译的一个分支,儿童文学的翻译研究却少有人问津。随着国际交往的日益密切,儿童文学作品翻译的数量逐年上升,但其总体质量不高。儿童文学作品翻译的实践和理论发展极不平衡。因此,迫切需要开展对儿童文学翻译的深入研究,为其实践寻求理论上的指导。本文旨在尝试把接受美学应用到儿童文学翻译的研究中,证明它在儿童文学翻译研究上的可行性,为儿童文学的翻译研究提供更广阔的视角。本文选取了罗尔德·达尔著名的儿童文学作品《查理和巧克力工厂》的两个具有代表性的中文译本,根据接受美学的观点,即读者的地位、期待视野、审美距离以及文本的不确定性,通过将接受美学理论与译本相结合,从语言层次、修辞层次以及文化层次对其进行了对比分析,从而提出儿童文学翻译技巧。即译者应采用口语化的语言,简单的句子结构,形象化的表达方式以及运用一定的翻译策略减少文化差异。本文的目的不是评断两种译本孰优孰劣,而是希望对以后儿童文学翻译在理论和实践方面的发展有所促进。通过对比分析,本文得出结论:译者在翻译儿童文学作品时,应以儿童为导向,只有吸引了读者参与阅读,既实现了原作与译者的对话交流,又实现了读者与译作的对话交流的译本,才是好的译本,才能被儿童接受和喜爱。
其他文献
当前我国的发展已经进入到了全新阶段,一些科学技术也得到了蓬勃发展,在计算机软件工程的发展中其管理和应用问题较为重要,所以要能对其充分重视。基于此,本文主要就计算机软
国内旅游公路由于缺乏专项规范或标准体系,其建设发展受到了一定程度的制约。本着为旅游公路建设积累创新性的实证借鉴和示范,本文研究了国内外旅游公路研究概况,依托交通运
新世纪以来,中国电视纪录片可谓是成绩斐然、高峰迭起,不论是在创作手法、思想内容、表达方式,还是文化形态、精神理念、审美价值上都较上个世纪有很大改善。然则欣喜之余可
<正>曾经有人断言:外语学习的过程是母语习得过程的再现。这意思是说当一个人在学习一门外语的时候,他不过是重新回到了他的幼儿时代,再一次运用他咿呀学语时曾用过的方法来
目的:建立舌莲胃康胶囊的质量标准。方法:采用薄层色谱(TLC)法对舌莲胃康胶囊中莪术、三七、白花蛇舌草进行定性鉴别;采用高效液相色谱法测定半枝莲中野黄芩苷的含量。结果:T
思维导图是一种可视化的放射性思维工具,被广泛应用于各个领域。目前国外很多国家把思维导图引入教育领域,并取得了一定的成效。虽然我国引进思维导图时间较晚,但是发展迅速
简述侏罗系中统西山窑组为新疆尼勒克煤田主要含煤地层,湖相、沼泽相沉积。研究表明,区内宏观煤岩类型为暗型煤、光亮型煤、半暗型—半亮型煤;显微有机组分以惰质组为主,镜质
小说和影视剧都是属于叙事艺术,小说与影视剧,在“叙事”这一层面存在天然的内在的联系,即对“故事性”的追求,这也是小说的影视改编的艺术学发生根据。以小说为蓝本的影视改
研究生是中国特色社会主义事业建设者和接班人中的骨干,他们的全面发展状况如何将直接影响到民族的复兴、国家的强盛、事业的兴旺。本文仅对研究生的全面发展的内涵加以讨论,
<正>一、什么是交互式电子白板电子白板是汇集了尖端电子技术、软件技术等多种高科技手段而研发的高新技术产品,它通过应用电磁感应原理,结合计算机和投影机,可以实现无纸化