论文部分内容阅读
双宾结构是许多语言中都存在的一种语法现象,因此这种结构的本体研究受到了比较多的重视。传统语法学、生成语言学、结构主义、配价语法和认知语言学等都对这种结构进行了研究和探讨,但是从习得角度进行分析的相对较少。作为汉语中一种较为普遍的语法结构,对这一语言现象的探索具有一定的意义,因此本文将以英语母语者为研究对象对汉语双宾结构的习得规律与特点进行研究。 本文从已有的本体研究成果和相关习得理论出发,总结出影响汉语双宾结构习得的因素主要包括双宾动词的语义类型、汉英两种语言的对应关系以及动词典型性三个因素。在本研究中,以这三个因素为考察内容,通过实验的方法考察其对英语母语者习得汉语双宾结构是否存在影响以及影响关系如何。在实验一和实验二中,分别采用了自由产生和强制产生这两个不同的任务来研究这一现象。实验三选用了汉语中较为特殊的歧义双宾结构,旨在了解被试对这一结构的理解倾向性,并探讨其原因。 实验结果发现在自由产生任务中双宾动词的语义类型、汉英两种语言的对应关系和动词典型性这三个因素会影响被试的习得情况。在强制产生任务中,被试的习得情况只受到了动词典型性因素的影响,推测这是任务类型本身的限制造成的。英语母语者对予夺不明类双宾动词的理解呈现出倾向于理解为给予义的总体特征,这与汉语母语者的理解倾向相反。对于上述结果,本文从标记理论、原型范畴理论、英语母语者与汉语母语者的加工方式等角度进行了解释。 本文分五个部分:第一部分是绪论,主要包括有关汉语双宾结构和第二语言习得的研究现状与研究成果,第二部分为实验的研究内容与设计,第三部分为研究的具体操作方法与相关数据结果,第四部分为综合讨论,第五部分为本研究的结论与研究不足。