《每个人的自传》(第三章)翻译项目报告

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaoxiang19931030
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译项目材料选自《每个人的自传》(Everybody’s Autobiography),作者是美国二十世纪现代主义小说家格特鲁德·斯泰因(Gertrude Stein)。作为一本自传体著作,该书记录了作者斯泰因名声大噪之时,关于自身创作旅途的所思所想,以及她关于成功的定义等内容。该本著作对于研究斯泰因的创作特点以及现代主义文学都具有重要的价值。本次翻译实践选取该书的第三章“准备去往美国”,该部分内容主要讲述了原作者斯泰因为去往美国所做的准备以及该段时期其自身的心路历程。本次翻译实践的重难点在于如何准确地传达原作者的创作理念,在保证语言通顺的基础上,使译文兼具可读性与研究价值。首先,词汇翻译的难点是文化负载词以及普通名词在文本语境下的具体处理。其次,在句子方面,是长难句以及重复和持续现在时的处理。笔者以克里斯汀·诺德的功能主义理论为指导,分析并处理项目中遇到的翻译重难点问题,采用直译、夹注、拆分等具体翻译技巧以解决词汇与句型方面的难题。通过这些方式,笔者能够准确地理解原文,并在此基础上有效传达出作者的创作意图,并保证译文能被读者所接受。经过此次翻译实践,笔者发现译者应该充分理解原文,在此基础上,采用忠实通顺的语言保证原文信息的准确传达。另一方面,要充分考虑到中英语言及文化差异,确保译文能够为目的语读者所接受,以达到与原文读者相同的阅读效果。
其他文献
论文从分享经济的发展机遇入手,充分分析洗护市场存在的市场先机,并通过对同类相关洗护平台现状的分析,提出完善的洗护平台式APP设计规划。
基于厚朴(Magnolia officinalis)作为一种传统中药植物及分布区域广、环境异质化程度明显的现象,采用田间种源实验,对分布在中国7个省的14个种源厚朴苗期的生长性状进行了观测
提升文化产业科技创新能力是山东省文化产业发展的根本出路和现实选择。在应用SWOT分析山东省文化产业科技创新能力基础上,从国家、产业和企业层面提出提升科技创新能力的策
分子医药农业是利用转基因植物为载体,以农业生产的方式规模化生产各种有治疗用途的重组蛋白质及多肽。近20年来,随着植物生物反应器技术的多元化发展以及日趋成熟,植物分子医药
根据叶绿体rbcL和rps4-trnS序列及叶脉类型、孢子纹饰特征等证据,栗柄水龙骨Polypodiodes microrhizoma(C.B.Clarke ex Baker)Ching属于篦齿蕨属Metapolypodium Ching的范畴,因
每一届的意大利米兰供暖、空调、制冷、再生能源及太阳能展(MOSTRACONVEGN0F.XPOCOMFORT,MCE)都会重点关注一个项目,并吸引尽可能多的人关注与该项目相关的领域。
人类的沟通离不开语言作为桥梁,在漫长的历史进化中,人类逐渐进化出了用语言来表达自身情感、传递思想知识的能力。自语言诞生之初,沟通已经为人类的发展带来了不一样的改变
学前教育阶段是我国高质量人才培养的初始阶段,承载着全面培育我国新时代社会主义建设者和接班人的重要任务,而幼儿教师则是发挥着决定性的作用。特别是随着我国学前教育需求
基于机器视觉技术与传感器检测技术,设计开发一种循环水冷却塔塔内人员安全智能预警监测系统。该系统主要对冷却塔风机开机工作时塔内是否有作业人员进行实时监测,避免冷却塔风机在塔内有人情况下工作,以确保冷却塔安全高效地生产。系统采用红外摄像头与机器视觉算法相结合,对塔内有无人员进行实时监测,通过红外对射传感器与控制技术相结合,对出入塔人员进行实时计数,从而达到风机启停控制与预警功能。利用两种检测方式对塔内
从大量案例中发现,许多事故的发生,是由于道路、天气等因素导致行人与驾驶员对双方位置及运动状况不了解,进而发生碰撞;通过车辆、道路及行人的信息获取单元获取信息,依据车