从接受美学的角度看儿童文学的英汉翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:zjamoy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学翻译无论在中国还是在西方都处于文学多元系统的边缘领域。由于外国儿童文学的翻译对中国儿童文学的诞生和发展具有重要意义,应该在中国引起足够的重视。儿童文学是专为儿童创作的文学,而儿童在年龄、心理、性格和阅读能力上与一般读者有着巨大的差别。儿童文学翻译也是以儿童为目标读者的,译者面临着既保存原作趣味又要把它传递给另一文化的儿童读者的挑战。正是由于目标读者的特殊性,引入了接受理论来研究儿童文学翻译。接受理论大大提升了译者与译文读者的地位和作用,强调了他们在翻译和理解过程中的积极参与和创造。译者应该致力于译出符合译文读者期待视野的合适的译本。具体地说,译者应该特别关注儿童文学的语体问题、儿童的心理情绪发展以及两种语言的文化差异,译者可以采用多种方法来处理翻译过程中出现的问题特别是文化问题。论文最后得出结论:接受理论在解释儿童文学翻译上是可行的、合理的,但也有一定的局限性,那就是它导致了在判断译本的好坏时没有客观的标准。论文由三部分组成,其内容如下: 第一部分为引言。介绍了论文的研究背景、研究问题及研究意义。 第二部分是正文,包括五个章节。 第一章回顾了西方儿童文学的发展以及儿童文学翻译在中国的状况。对儿童概念的不同理解产生了不同的儿童文学,儿童文学的翻译极大地影响了中国儿童文学的发展。 第二章介绍了接受理论产生的根源和主要内容及怎样被应用于文学翻译。 第三章探讨了译者在翻译实践中为了达到符合译文读者的接受能力的要求应该考虑的两大问题。一是儿童文学有自身的语体特征,语言应该口语化,并且浅显易懂以符
其他文献
运用模糊数学等方法,对专家发展跳远运动员专项弹跳素质的训练手段中筛选优化7种训练手段作为提高专项弹跳素质的最优手段,并应用到体育学院高水平运动队的训练中,实验证明,
近年来,电信业的发展出现增长放缓的趋势,与此相对的是数据业务在电信业务中所占的比重日益增大。同时,随着3G移动通讯系统上马的迫在眉睫,与手机相关的移动数据业务成为了业内讨
高职院校的旅游管理专业在教育教学培养中仍受一定因素制约着它的发展,阻碍了学生素养的提升,不利于学生随着社会旅游业的进步而与之同步发展,通过分析当今教育体系中大部分
宪法修改的历程,实际上就是我国改革开放事业的发展轨迹,是中国社会变迁的历史证明,也是中国宪法制度不断完善、宪政事业持续进步、宪法作用逐渐增强的真实记录。助推经济体
以往的听说训练与阅读教学、写作教学等相比,一直都处于弱势地位。现在新的语文课程标准把原来的听说训练改为口语交际,这是语文教学改革的一项重要内容,也是语文教学适应时代发
正常状态下,小肠隐窝上皮细胞可不断增殖,并向绒毛上皮移行,同时伴随分化、成熟和衰老,最终在绒毛顶端生理性脱落。这种细胞动态更新对维持肠粘膜正常的结构和功能有重要意义
随着计算机技术、导航定位技术和空间技术的快速发展,车载导航系统正成为综合技术应用的热门领域之一。而作为汽车导航的核心部分的最短路径成为了关键问题。本论文对汽车导航
本文研究的是评价组成乌鲁木齐城市经济圈的七个城市的旅游地吸引力。参照有关旅游地吸引力的研究成果,在决定旅游地吸引力的诸多因素中筛选出五个可行、易评的重要因素,包括
清初著名诗人吴伟业在诗歌艺术方面取得的成就前人多有定论,但由于他屈节仕清,关于他人品高下的问题历来争论不休。本文着重理清吴伟业在仕清时期的文学创作、行迹、交游,并在此
目前我国基础教育领域民办教育的发展,既取得了有目共睹的成就,但同时也存在一定的问题,有的问题还相当严重。一些民办学校教师流动率高、稳定性差已严重困扰了学校的发展,甚至危