《离婚》的语言特色及英译研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongnan85
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
老舍的作品在中国现代小说艺术发展中占有举足轻重的地位,“与茅盾、巴金的长篇创作一起,构成中国现代长篇小说艺术的三大高峰”(1)。“他的作品承受着对转型期中国文化尤其是俗文化的冷静的深思,其中既有批判,又有眷恋,而这一切又都是通过对北京市民日常生活全景式的风俗描写来达到。”(2)《离婚》作为老舍最满意的代表作之一,有着深厚的文化内涵,受到了中外专家学者的高度重视,值得我们进一步分析与研究。其英译本也在海外得到了广泛传播,吸引了大量海外读者了解和接受中国文化,促进了中外文学作品与文化的交流,进一步推动了海外华文教育的发展。本文将对中文版《离婚》的语言特色进行详细的研究,同时将与英译本The Quest For Love Of Lao Lee、Divorce两种文本进行量化的比较研究,详细分析我们的语言文化被传达、被理解、被接受的过程。文章主要运用了文献资料法,文本分析法和对比分析法来分析《离婚》的文化内涵及英译特色。论文共四章,绪论主要介绍了选题的目的与意义、《离婚》国内外研究综述以及研究方法。第一章主要介绍了两个译本的改译与对比,分为三部分,第一部分介绍了伊文·金译本的改译情况,第二部分介绍了郭静秋译本的改译情况,第三部分是对两个译本的评价。第二章是主题词汇的特色及英译,主要选取了文本中具有代表性的、能传达作者写作主题的五个核心词“生命”、“诗意”、“苦闷”、“人情”、“天平”进行详细的分析,分别从直译、意译、有意省略等方面介绍了主题词的英译特色。第三章是中国文化词汇的特色及英译,分为四个部分:第一部分主要介绍了四字成语的英译特色,第二部分介绍了俗语的英译特色,第三部分主要介绍了北京方言的英译特色,第四部分主要介绍了地名和人名的英译特色。第四章主要讲了《离婚》的特色句子及英译,分为两部分:第一部分是假设句及英译特色,主要介绍了小说中四类假设句的意义与内涵,并对每类假设句的翻译情况做了具体的分析,提出了自己的看法;第二部分是心理活动句及英译特色,主要介绍了小说中四类心理活动句所要传达的意义,并对译本中心理活动句的翻译情况提出了自己的看法。
其他文献
随着我国高职教育办学规模的扩张与社会需求质量的提升,辽宁作为高教大省和老工业基地,加强高职教育特色化和装备制造业人才需求研究显得非常重要。在理论上,可以顺应中国高
自进入21世纪以来,随着科学技术的不断进步,我国社会经济得到了快速发展,但是随之而来的是能源短缺问题与环境污染问题的日益加剧,在这样的背景下,我国电动汽车产业得到了快
介绍了我国橡机行业计算机软件著作权保护现状,并对计算机软件侵权行为进行了分析,对橡胶机械行业软件著作权保护措施提出了建议。
目的总结卵巢黄体破裂临床诊断和治疗的方法 ,提高诊治水平。方法对2005年8月至2009年6月我院诊治的卵巢黄体破裂110例进行回顾性分析。结果 110例患者中,保守治疗87例(79.09
<正> 梁羽生是新派武侠小说的开山祖师,是承先启后、推陈出新的大家。他首创将新的文艺观念、新的价值观念、新的创作手法应用于武侠写作;首创将武侠故事与历史背景结合的叙
我国网络游戏以每年40%以上的速度持续增长,同时网游以平均1:2.5倍左右的比例带动电信以及相关IT产业的增长。所以研究网游经济的绿色可持续发展模式是非常有必要的,而作为网
西方现代文化崇尚在改造自然和社会的过程中不断扩大人类生存空间,片面地扩展人的外在世界,提倡享受丰富的物质财富,而忽略人的内在世界的丰富性,让人感到精神世界的空虚、孤
对近期的铁路旅客列车互联网售票系统出现故障的原因,从事务处理、数据库、数据接口与软件架构等方面进行了技术层面的分析,并且针对这些原因,对铁路旅客列车互联网售票系统
农民工是城市发展过程中一个很特殊的群体,他们从农村到城市,大多是迫于生计的压力,他们所享受的福利又往往是最少的。本文主要从福州市现行的社保政策、法律、政策执行和外