英译汉中的主位结构转换

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:GXDZL126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从句法层面看,英语是主语突出型的语言,而汉语是话题突出型的语言(Li& Thompson 1976)。按系统功能语法主位结构理论(Halliday 2000:37-67)考察这一差异,不难发现,英语的主位多是主语主位,而汉语多是话题主位。本文将系统功能语法中主位理论应用到英汉翻译当中,通过分析英汉两种语言在主位结构方面的异同,探讨英语主位结构在英译汉中的转换策略,从而最大程度上实现语码转换过程中功能对等,有效地改善译文质量。本文针对詹姆斯·W·安德希尔(James W. Underhill 2009)的著作Humboldt, Worldview and Language中第十一章(Creativity, Culture and Character)和第十二章(Catching the Character)英汉翻译实例进行分析,认为在翻译中需要把握原文小句的主位结构,根据语句在具体语境中需要表达的含义来决定在译文中是否对原文的主位结构加以转换。
其他文献
针对坚硬顶板工作面由于回采初期顶板垮落步距大而易引发矿井灾害的问题,选取了忻州窑煤矿8935工作面作为研究对象,提出了采用深孔预裂爆破弱化顶板的方法。依据相关爆破理论
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:探讨精神病患者入院前3d意外事件的发生原因、性质并加以防范。方法:对我院近2年发生的81例意外事件进行回顾性分析。结果:住院前3d意外事件发生数占总意外事件的60%,且以逃
目的:探讨合并单心室患者行脑血管畸形栓塞术的麻醉处理。方法:1例合并单心室的脑血管畸形患者采用咪唑安定、舒芬太尼和依托咪酯组合实施监测麻醉监护和全麻复合麻醉。结果:患
分别以杯罐震荡及混凝搅拌试验为基础, 对苯酚及其诱发臭味进行了去除研究. 通过氯与高锰酸钾复合药剂对苯酚作用效果的对比, 表明氯化能使苯酚产生臭味, 而高锰酸钾复合药剂
听力在语言使用中的高频率以及它是二语习得的主要手段决定了其在语言学习过程中的重要地位。在过去几十年里,听力教育在中国已经取得了一定的进步,许多大学生也具备了一定的
目的观察莱菔消滞片配合洛赛克治疗消化性溃疡的临床疗效.方法将经胃镜确诊的消化性溃疡患者80例随机分为2组.2组患者均服用洛赛克20 mg,每日1次,连服4周.治疗组40例加服莱菔
期刊专题策划是期刊市场竞争的重要手段;期刊专题策划应抓住社会热点、强化针对性,挖掘新闻背后的新闻.在期刊专题制作中要加强认识,发挥主导作用,协调好各种关系,调动各方面
期刊
<正>《黄帝内经》(简称《内经》)语言凝练,内涵丰富,英译难度高。近年来,一些学者从心理学角度研究翻译过程和译者的翻译心理,扩展了翻译研究的视角。鉴于此,笔者将格式塔理