从语言意识角度研究双语现象下的语言变体——以新加坡的英语与华语为例

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Javayuyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新加坡是位于亚洲南部的一个小国家,它所具有的语言使用现状被语言学习者和研究者所熟知。然而,新加坡现行的语言政策和语言使用的发展情景仍然值得探讨和研究,其目的是总结和借鉴语言教学和学习的方法,以指导与新加坡语言情况,或发展趋势类似的国家。众所周知,英语和汉语都是新加坡人所日常使用的语言,但同时,二者与标准化语言的形式又存在着差异。如,新加坡英语区别于英国的标准英语,新加坡的华文区别于中国的汉语。而这些差异和不同大部分是由于文化,历史和地理因素等产生的。除了这两种语言以外,新加坡现行的官方语言还包括另外两种语言,这四种官方语言的共同使用和存在是由新加坡政府所推崇和支持的。新加坡英语和新加坡华文作为两种语言的变体,在发音,结构和使用习惯上都区别与标准语言。基于对这些特点的考虑,笔者对两种语言变体的成因产生的兴趣。因此,本文将从语言学的角度对新加坡的语言状况进行分析和查阅。
   本论文对新加坡的两种语言变体的研究和分析立足于语言意识对语言的不可忽视的作用。在语言学中,双语现象就是一个概念用来分析和解释如同新加坡所具有的的语言现象。它指的是一个在社会环境下生活的人能够同时使用两种语言的语言现象,换句话说,除了母语以外,一个人还可以熟练使用第二语言的语言情况。将这样的新加坡语言现象作为本文研究的例证,笔者意在由此总结出一个双语者是如何学习并掌握使用不同的语言。文中,语言意识的理论概念被用来作为研究双语现象和语言变体的角度和出发点。同时,它也被理解为社会语言结构和说话模式的链接桥梁,是语言学和社会语言学中的重要概念。对新加坡英语和新加坡华文的研究是基于对语言意识对语言所产生的重要性的认识。一个由新加坡政府所推行的政策—双语教育政策,也是充分认识到语言意识重要性的结果。在此,笔者将会解释双语现象下双语教育政策对一个双语者的影响。一些例子将用来解释具体说明这两种语言变体的特点。
   总体来说,本文主要由三个部分构成。
   第一章是文献综述。语言意识作为语言学和社会语言学的内部联系,在过去的数年中由不同领域的研究者进行着分析和研究。在这一章的开头部分,笔者依次将不同语言学家对此概念的理解做了简单的罗列和解释。随之也包括了对这些研究领域和语言意识本身特点的阐述和说明。笔者相信,语言变体的产生和发展是由语言意识及其相关因素所引起的,因此,对于语言变体的概念阐述和介绍就是随后提及的重点。语言变体在新加坡的现实存在,使得语言的使用者有着更大的可能成为双语使用者,同时获得更多的双语使用和工作运用的机会。这些推测和事实更是得到了双语现象和新加坡当下的语言使用情况的证实。而这些理论和事实的说明为接下来的研究和调查提供了一个基本的前提,对于后两章的例证和说明起到了至关重要的作用。
   第二章是对新加坡英语的分析部分。在之前的章节中,对于语言变体的阐述解释了其在双语现象形成中的重要性。作为英语的一种变体,新加坡英语与其他英语母语国家的标准英语有着很大的区别。同时,新加坡现存的两种英语变体均是基于新加坡国家语言现状而产生的一些特点。它们是新式英语和新加坡通俗英语两种。在本章节中,笔者将举例重点描述其中的一种,即新加坡通俗英语。所举出的例子将由这种英语语言变体的地域特点和语法特点为出发点进行分别的描述。希望对新加坡通俗英语的研究将为日后其他研究者研究中国式英语提供一些有价值的指导和借鉴意见。
   第三章是对新加坡华文的分析部分。虽然新加坡华文并不是英语的一种变体,但其同时是新加坡的四种官方语言之一,并具有着庞大的双语使用人群。对于新加坡华文的特点及其成因的例证同样会支持语言意识在语言变体研究中的重要性。众所周知,中国的标准汉语与在其他国家所使用汉语或者华语有着很大的不同。本章中,对新加坡华文的举例例证旨在总结出语言意识在新加坡所具有的影响和作用。新加坡华文作为双语语言中的一种重要语言,得以由英语使用者灵活掌握,这一事实和现象值得旨在中国推广英语的语言学习者和研究者了解和借鉴。
   基于以上章节的研究和分析,笔者希望通过语言意识来分析双语现象下新加坡通俗英语和新加坡华文会对中国的英语语言发展提供具有价值的参考。
其他文献
期刊
期刊
期刊
学位
期刊
期刊
会议
会议
会议
会议