美国总统就职演说辞的语域分析

来源 :中山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong517
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语政治演讲是西方社会文化交流的一种重要形式,是各国领导表达立场、阐明观点、宣传主张的一种重要手段,在国内国际事务中占有不可取代的地位。美国总统就职演说是政治演讲的一种形式,是美国总统在就职时向国内、外发表的演说,旨在宣布自己的施政纲领、说服公众支持并接受自己的观点。   本文运用韩礼德系统功能语法中的语域理论的三个变量(语场、语旨、语式),研究美国总统就职演说辞的语体,并探讨其特定语言特征是如何实现的。在功能语法中,韩礼德提出三大元功能,即概念功能、人际功能和语篇功能;并将语域定义为根据用途区分的语言变体,认为情景语境制约语言使用者对意义的选择,强调语言随语境而变化。本文从功能语法语义层面三个元功能的角度,在语域理论框架内,依托语境——语言关系模式,对美国总统就职演说辞特有的词汇特征、语篇构架等特征进行系统的分析研究,结合及物性、语态、情态系统及主位/信息结构等的分析,以十篇二战以后的美国总统就职演说辞(1969-2005)为语料,探讨它们是如何反映特定的情景语境、如何与语域理论的三个变量相对应,从而体现语域变异与特定的社会功能和情景之间的密切关系。   本文运用系统功能语法中的语域理论对语料进行详细研究和分析,旨在拓宽理论的应用范围,加深对美国总统就职演说辞的语言的选择及其体现的功能的了解,掌握其特征,从而帮助读者提高阅读、欣赏这一文体的水平,帮助英语演讲爱好者提高语言运用能力:同时也希望能为英语教师的英语阅读和写作教学带来启发。
其他文献
根据国家新闻出版广电总局《关于开展新闻记者证2016年度核验工作的通知》(新广出办发[2016]109号)《新闻记者证管理办法》《关于开展重庆市新闻记者证2016年度核验工作的通
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
期刊
期刊
翻译理论中的归化翻译方法与异化翻译方法之争,可谓由来已久。其开端在西方可追溯到公元前一世纪,在中国则可从东汉算起。虽然准确地说,当时争论的焦点是集中在意译还是逐字翻译
期刊
定安县林业局在开展先进性教育活动中,把先进性教育取得的经验及时总结上升为制度,建立了长效工作机制;加强党组织建设,改进机关作风,推进廉洁从政,促进各项工作的顺利进行。
本文通过对荣华二采区10
欢喜岭工程技术处党委在保持共产党员先进性教育活动整改提高阶段,坚持“两不误、两促进”的工作原则。牢牢把握“关键是取得实效”和“真正成为群众满意工程”的总体要求,落
期刊