论文部分内容阅读
情感是反映现实及对其认知的一种形式,能够在各个语言中反映出来。《心理学大辞典》中认为:“情感是人对客观事物是否满足自己的需要而产生的态度体验”。同时,情感评价是一种审美活动,是文学的本质属性和文学创造的必然要求,它作为一定的价值取向,包含着人对政治、经济、文化、伦理、宗教和审美等社会性需要与态度,以及由此诸多因素形成的对社会生活的心理体验和判断。情感评价常常体现在语言中,作为现实多方面的特殊反映的语言,通过世上万物、及其属性、人类活动、思想、感情,客观的展现着世界,从不同角度反映着现实与人的相互作用,评价是其中最重要的角度之一:说话者往往站在其个体价值观(善与恶,有利与有害等)的立场来划分周围的世界。评价范畴是全人类共有的普遍范畴之一,是逻辑学、哲学和语言学常常涉及的研究对象之一。动词因其语法语义多种多样,在表达情感评价关系上占据特殊地位。俄语和汉语是非同族语系(俄语:印欧语系斯拉夫语族的东斯拉夫语支;汉语:汉藏语系),但两者都拥有丰富的词法,其中,动词占据中心地位。俄语和汉语应用广泛,使用群体庞大,对其表示情感评价关系的动词进行深入研究,显然具有重要意义。不同的民族语言的语义不是完全一一对应的。不同的民族用他们各自的语言把对人、世界万物等的认识的结果记录下来时,就带上了民族特色。不论是对外界因素的情感反应,还是力图进行评价,都会发现这种情感带有民族特色,并或许是其独有的特征。不同语言中没有完全相同的概念,因为这种概念是用不同的方式确定,以具体事务关系为基础的。不同语言的实际情况也千差万别。俄语和汉语共同之处是,在实现交际和认知功能的同时,反映一种或某种现实—情感评价现实。俄语与汉语中表示情感评价关系的动词具有形式上的共同特点:相似的词汇搭配,并且在此意义上的多数动词具有派生意义。对比语义场是最重要的语义类型学的研究方法。语义场的对比研究不仅有助于语言词汇系统和语言的世界图景的理论学习,而且能展示创建俄汉、汉俄双语表意词典广泛的前景,旨在帮助发展个人语言技能,使其在具体情况下,在词库中选出最恰当、最贴切的语言单位。这种对比分析法也将极大的助益于专业翻译。本文在总结和继承前人研究成果的基础上,旨在从情感评价关系的角度来研究俄、汉语中动词的功能语义场,分析两者有哪些相同之处,又有哪些差别。全文由五部分组成:引言、四章正文、结语、附录和参考文献。引言部分简要的阐述了研究对象、选题研究的现实意义、研究目的、创新之处、以及研究方法等。第一章主要概述功能语义场的概念,语义场研究方法的主要观点等理论。不同的语言学学者在不同研究阶段给出了不同的理解与观点。第二章介绍了语言系统功能语义场中的情感范畴和评价范畴。第三、四章着重介绍了俄、汉语中表示情感评价关系语义场的动词的结构(场核、中心、边缘)、动词构建特点及其主要特性。通过对语义场及结构理论的分析,确定出俄、汉语中表示情感评价关系的具体的典型动词,并对这些动词进行详细的解释、举例说明。将情感评价关系功能语义场分为7个大词汇语义群,以此为框架,每个大词汇语义群又细分为几个子群。情感范畴和评价范畴相互联系,表示情感评价范畴的动词具有主观及客观性。揭示出不同的强度以及对该强度适应性是表达情感评价关系的动词的非常重要的特点。结语部分,通过阐述事实与举例分析,可以得出结论,俄、汉语中的情感评价语义场本质上是词汇维系统,其不仅构成相似,同时也具备相似的地位。情感评价范畴是普遍典型的语言范畴,它决定语言系统内的表现特点以及反映情感和评价重要范畴意义的语言的适应程度。俄、汉语在该范畴,某种程度上既相似,又有所区别。研究本民族语言评价特点,对于弄清外国语言表达的思维特点具有重要意义。附录部分,通过归纳和总结,整理了俄、汉语中表达情感评价关系语义场的动词表。