顺应论指导下的政治文献汉译研究

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chongai2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政治文献主要指政府的文件、工作报告,是了解一国政治的重要途径。本文以顺应论为指导,结合The United States Government Manual 2013(《美国政府手册2013》)的翻译实例,探讨英语政治文献的汉译。本翻译项目文本属于政治文献文本,主要介绍了美国政府的构成以及各部门的职能。政治文献既是信息型文本也是表达型文本,专业词汇较多,复杂句式频现,其文本和语言特点影响译者对译文的选择。本报告首先对翻译项目进行了简要介绍,包括项目来源和内容。同时,报告简要介绍了顺应论及其对翻译的指导作用并分析归纳了英语政治文献的特点。最后,报告结合翻译项目进行实例分析,具体阐释了顺应论对英语政治文献汉译的指导作用。经研究,本报告认为,在顺应论的视角下,英语政治文献的汉译是对译文进行不断选择的过程,语言结构客体需与语境关系达到动态顺应。首先,译文应该在词语、句法结构、语篇衔接等层面顺应汉语重意合、偏动态的语言结构特点;其次,译文应顺应汉语读者所处的物理世界、心理世界包以及括政治文化语境在内的社交世界;再次,译文语言结构需根据语境关系的变化而变化,语境关系的选择也要考虑语言结构客体的变化。最后,译文还应考虑汉语读者的思维方式及审美期待。
其他文献
家园意识是古代文人普遍存在的文化情结,它作为中国传统文学的一个重要母题蕴含着丰富的文化内涵。它突破时空的限制,建构了中国文人内在化和精神化的情感系统,是中国古代文人情感体系的关键内核。本文在唐代社会文化背景下,结合地域文化、贬谪文化的深刻内涵对岭南谪臣“家园意识”的文学传统进行文化阐释。从“家园意识”这一审美范畴来认识岭南谪臣的流贬行迹、情感指向以及精神内核。与此同时,以岭南谪臣的诗文为研究对象,
最近,德国的一家树上旅馆开业。这家旅馆的客房都建在一棵大槐树的树枝上。5间客房在开业的当天晚上已被全部预定,收费为每晚100至150英镑。客房有一个小型的看台.装有电灯.洗手
南非世界杯给我们留下了许多深刻的印象。除了个性化教练、耀眼球星与争议性裁判,还有一只异于人类的海洋生物:德国的章鱼保罗。这只章鱼以其八次准确预测比赛结果而被球迷视
迷走右锁骨下动脉(ARSA)是发自降主动脉近端较常见的主动脉弓大血管异常。ARSA在起始部位可出现内膜撕裂而导致主动脉夹层的发生,从而引起血流受限和后期的动脉瘤样变性。笔者报
文娱圈中,有为数不少的名人在开辟“第二战场”,并打出以自己名字命名的品牌。名人经商,的确有很多优势,最起码人家认识你,信任度高。在服装领域里,名人服饰品牌主要分为两大类:体育明星类和演艺明星类。而在这种商业的转化过程中,如何将名人的人气资源市场最大化,显然不是一件容易的事。    体育服饰:“李宁”不可复制    在名人服饰中,体育名人服饰占了一大部分。原国家体操运动员李宁就是最好的例证。然而,李
由日本国宝级歌舞伎大师坂东玉三郎和苏州昆剧院合演的《牡丹亭》,继去年3月、5月分别在日本京都和北京华丽登场后,又于3月13日、14日在苏州科技文化艺术中心大剧院连演两场,用
纵览我国的茶种目录,可谓是门类繁多,不胜枚举。而这其中的茶品也可谓是各有千秋,特色不一,有的形如银针,有的宛如瓜子,也有的状如雀舌,仅是观赏就已经趣味盎然。
我有一个朋友万万,刚刚认识他的时候就发现他做事情特别细致认真,有次我跟他说我最近遇到了一个问题,他就说:“你可以找某某啊,我可以帮你联络一下。”后来他到上海工作,给我印象特别深的是他不但在很短的时间里就让很多朋友认识了他,关键还在于很多朋友都很推崇他。他其实没啥背景,也没啥特别的能耐,但有一样,做事情很认真,同时也很注意在认识别人的时候让其他人对他产生好感,至少算是个相识了:然后在遇到其他人的时候
数字集成电路是目前集成电路研究的一个重要方向。而芯片的数字控制模块更是作为一个桥梁,肩负了与片外芯片的通信,保证内部模拟模块正常工作的重大责任。因此,数字控制模块的研究不仅具有工业应用价值,也有助于个人深化对集成电路系统设计的理解。随着超大规模集成电路(Very Large Scale Integration Circuit,VLSI)工艺技术的发展,片上系统(System on chip,SoC