目的论视阈下的英译汉翻译实践报告

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dkmlyn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践的对象是Peter Hopkirk所著的The Great Game(第二十九章)。本篇翻译实践报告在功能目的论的指导下,从词汇层面和句法层面出发,通过词性转换、直译法和意译法、增译法与省译法、分译法与合译法、换序译法、转态译法等翻译方法和策略对文本进行翻译。而在语篇层面上,则注重语法衔接和词汇衔接。通过分别举出翻译实践中的原文译文进行分析,体现了功能目的论如何对翻译实践起到有效的指导作用。本篇翻译实践报告主要由五个部分组成。第一章从三个方面介绍翻译任务描述,包括任务介绍、作者简介和文本特点。第二章叙述了翻译任务过程,包括译前准备和翻译过程。第三章介绍了这次翻译实践活动的理论指导--翻译目的论,并引入功能目的论指导下的翻译方法。第四章通过结合例子对理论和策略在实践中的运用进行分析。第五章是对本次翻译实践的总结与启示。
其他文献
期刊
预应力技术在高速公路桥梁施工当中的应用较为普遍,但其也存在着不足.施工企业应该采取各类有效措施来避免预应力施工技术在应用中所存在的问题,进而确保高速公路桥梁工程的
2007年10月15-16日,由中国科学院国家科学图书馆与德国国家科技图书馆共同主办的中德数字信息服务研讨会在国家科学图书馆成功举行。2004年于中国成都、2005年在德国汉诺威曾
通孔泡沫金属一般具有较高的孔隙率,较大的比表面积,和较均匀的孔结构。通孔泡沫金属可应用于流体透过,强制对流散热,催化剂栽体和电磁屏蔽等许多领域。熔模法是制备通孔泡沫
本文从中国五代时期四川地区的美术繁荣现象为切入点,通过对中国五代时期四川地区的地理环境、高度发达的经济、宽松的人文环境、优秀的教育传统四方面来论证、分析中国五代
术语是科学、技术、艺术等领域中概念的名称,是指称该领域事物和现象的专业性词语。与普通词汇不同的是,术语具有专业性、系统性、修辞中立性等特点。当今时代,术语国际化的
OCEAN, The Definitive Visual Guide(《海洋大百科》)是一部内容十分丰富的海洋学科科普类著作,全1书共分为四个章节,分别为引言、海洋环境、海洋生物和海洋地图集,每一章节
<正>~~
期刊
瓷器文物是重要的历史文化遗产,同时是中国对外文化宣传的重要组成部分。在瓷器文物词汇的英译中,对相关英译进行系统的总结性分析,不仅有助于规范当代瓷器文物对外传播的路
现在的初中生英语写作能力不容乐观,主要问题是教师的教学模式陈旧,对学生的写作能力缺乏有效的训练,而学生普遍存在畏难情绪,因此,教师要科学有效地帮助学生突破写作难点,指