电视剧《闯关东》字幕翻译研究翻译项目报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:shenzhixian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是《电视剧闯关东字幕翻译研究》的翻译项目报告。本文是作者依据自己在中国电视连续剧《闯关东》字幕翻译中出现的问题,进而对字幕翻译进行分析研究。报告由五个部分组成,第一部分为引言部分,主要介绍翻译项目的背景和目的。第二部分为电视剧翻译的特征,包括提供视觉信息和听觉信息、字幕翻译的长短分析。第三部为翻译字幕中的口语翻译与具有文化特征的食物名称翻译,第四部分为总结。在翻译过程中,译者尽量忠实于字幕中的中文原文,准确理解和把握原文的意思后,注意中韩两种语言文化上的差异,确保译文的语言表达符合原台词的特征,同时还要注重字幕翻译中的出现问题。通过查阅资料和导师的帮助,译者完成了该翻译项目。
其他文献
本文试图根据制度变迁的主体、内容、动力、方式等因素提供了一个解释中国现代报业发展变迁的“两阶段论”基本理论框架。本文指出,在报业制度变迁中,制度创新主体发生了转变,具
微之初始义为舞动,并衍生出和乐义、军乐义。微之细小义、隐匿义、幽暗义,在文献中出现较早,是微字的重要义项。言字早期义项主要有三个:歆飨,声音,言说。两周时期言字的主要
纵观墓志发展史,隋唐时期是墓志发展的巅峰时期,南北朝次之。而南北朝墓志中以北朝墓志最为突出,对后世墓志的影响最为深远。在发现的所有北朝墓志中,以北魏墓志最为壮观,数
文章运用协整理论和误差修正模型,对我国城乡居民收入与消费的关系进行比较分析,发现收入均是影响城乡居民消费的最重要因素,我国城乡居民人均实际收入和人均实际消费在误差
动物疫病分类管理制度是我国动物防疫工作的基础,1979年之后的30年间,我国先后制定了一系列的疫病名录。对于动物疫病分类的模糊认识在动物防疫工作中危害巨大,疫情和疫病处
我国《民法通则》第119条规定:“当事人双方都违反合同的,应当分别承担各自应负的民事责任”,九届人大二次会议通过的《中华人民共和国合同法》第120条作了几乎相同的规定:“当事人双方
广东省佛山市作为第一批试点单位,自2008年推进知识产权质押融资工作以来,建立了一套适合佛山市的融资模式,取得了一定的成效。但在实际操作中仍存在企业的知识产权有一定局
目的分析我院就医孕前及怀孕妇女的细小病毒B19的感染情况,为妇幼保健提供数据。方法采用酶联免疫方法检测孕前及孕期妇女血清中特异性IgM抗体按照不同条件进行分组及数据分
<正>上一次写外公已是三十多年前了,那是我小学升初中的统考,语文试卷的作文题是《发生在我身边的一件事》。我开篇第一句话写道:"最近有一件事发生在我的外公——著名儿童文
期刊
研究了室温下,NaCl浓度0.1mol/L,pH7.0时不同大小大豆蛋白热聚集体和κ-卡拉胶混合物的相分离行为,并以天然大豆蛋白和κ-卡拉胶混合体系作为对照体系。通过离心、化学分析和目测建