论文部分内容阅读
国外许多研究者经过长时间的研究,使得迁移理论在二语习得中的作用得到广泛承认,并且形成了较为全面的理论体系。这些年来,我国学者以迁移理论作为研究的理论依据,对英语写作教学问题展开了深入的研究。但大部分的研究都集中在大学英语教学中,对如何在中学英语教学,特别是在写作教学中运用迁移理论的探讨涉及较少。迁移指的是“目标语跟学习者已经掌握(或者尚未完全掌握)的语言之间的共性或者差异造成的影响”。其中负迁移,正迁移以及零迁移是迁移的三大类型。负迁移主要是指在语言学习过程之中所受的各种干扰,因此也被称做为有害迁移。正迁移则主要是指在语言学习的过程之中,目标语和母语存在相似之处,因此能够提高外语学习的效率和质量,并能够形成良好的语言学习习惯。零迁移主要是指目标语言和母语之间存在着较大的差距,这种差距会直接导致学习者忽略母语的影响,直接采取全新的策略来学习目标语。尽管迁移这种模式能够突破母语的桎梏,学习全新的语言,但是不同的语言之间也存在一定的相似之处,因此难以避免会对目标的学习造成一定的影响,同时也难以提高学习的效率与质量。因此,笔者意在通过本研究了解汉语负迁移对高中生英语写作的影响,进而指导高中英语写作教学。在研究过程中,笔者依据迁移理论,对比分析理论和错误分析理论,通过访谈和问卷了解高中生英语写作的现状,通过样本分析收集高中生英语写作中出现频率较高的错误,并对各项结果进行统计分析,深究其原因,思考对策。笔者相信,该研究能够对高中英语写作教学提出可行性建议,从而快速地提高学生的表达能力和写作能力,以此来为我国培养出高素质的人才。概括地说,笔者在本篇论文中主要讨论以下几个问题:1.高中生在英语写作中有哪些母语负迁移现象?2.高中生英语写作中的母语负迁移现象出现的原因?本研究以学生作文样本分析为主,教师学生访谈和学生问卷为辅,主要从词汇、语法、句群和语篇这三个层面较为详细地分析高中生英语写作中由于汉语负迁移引起的错误以及这些错误产生的原因。该研究基于高中英语教学,不论是理论还是实践方面都有一定的意义。