浅析译者的工具能力和策略能力

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:kingjongz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文所选文本来自于心理学家安德斯·埃里克森(Anders Ericsson)和科普作家罗伯特省尔(Robert Pool)共同撰写,2016年出版的Peak:Secrets from New Science of Expertise—书,主要翻译了书中第四章的内容。该章节通过介绍对音乐、体育等不同领域的研究,得出了以下结论:人们在某一领域表现杰出的主要原因是采取了刻意训练的方法,在不同领域都可以采用刻意训练或与之相近的训练方法来取得进步。其内容可以给予各行各业中想要提高自身能力的人一些启示。埃里克森刻意训练的理论也同样适用于翻译行业,译者可以通过采取一定的训练方法来提高自身的翻译能力。西班牙PACTE翻译研究小组曾建立了一个系统直观的翻译能力模式,其中包括五种子能力:双语能力、语言外能力、翻译知识能力、工具能力和策略能力。此次翻译实践所选文本采用了较为通俗的写作方式,内容侧重实用性,翻译时应注意以下特点:首先,文中包含专长和刻意训练研究领域及音乐、体育等领域的专业术语;其次,英汉两种语言在标点符号用法和句子表达方式上存在差异。本文采用案例分析法,针对上述问题,分析了译者在翻译过程中的工具能力和策略能力,包括翻译专业术语和专有名词时如何选择和应用恰当的翻译工具(纸质工具和电子工具),以及针对具体问题选择合适的翻译策略(标点符号翻译方法以及增译法和省译法)。
其他文献
目的:分析对比后程三维适形同期放化疗与常规同期放化疗治疗Ⅲ期非小细胞肺癌(non-small cell lung cancer,NSCLC)的疗效和不良反应。方法:回顾性分析87例Ⅲ期NSCLC患者随机分为后
变压器是电力行业中需要利用的重要设备,对于供电稳定和电能利用率的提升有重要的帮助.就目前的具体分析来看,我国电力工程建设中主要使用的高频变压器其存在着耗能高、体积
时与体一直是语言学研究和英语教学中的难点和重点。虽然时和体的研究意义重大,但是研究却主要集中在语篇结构、小句类型、认知语言学和社会语言学等方面。尽管时与体的研究
在采用情境方式进行教学,主要就是通过创设情境、和有趣生动的形象进行教学,从而营造一种有趣、活跃的课堂气氛,这样可以极大的提高学生的学习兴趣,同时加深他们对知识的理解
当前社会,一方面园艺专业招工难,另一方面学生就业对口率低。本文分析了园艺专业存在这一现象的主要原因,并介绍了嘉兴职业技术学院园艺专业学徒班办学经验。力求通过学徒班
在交通配时技术上,基于传统Q学习的交通信号配时策略是解决交通拥堵问题的重要手段,但其疏通交通拥堵的效果有限。为此,在传统Q学习的基础上,本文提出采用深度强化学习策略来
目的分析非小细胞肺癌(NSCLC)淋巴结转移与血管生成及p16、p53蛋白表达的关系.方法采用免疫组织化学方法对187例NSCLC(74例腺癌、76例鳞癌和37例腺鳞混合癌)进行血管染色计数
为提高工业系统故障诊断的速度和准确性,提出一种由数据实时预处理、增量式故障特征提取、在线分类与聚类组成的实时故障诊断集合结构。基于该结构,提出了一系列实时故障诊断
本文分析了在“一带一路”倡议背景下,湘菜的国际发展规划,提出湘菜餐饮品牌国际化建设构想。近年来,湘菜国际化逐渐受到省内学术界的关注并成为政府工作的要点。根据湘菜“