适用于非母语者的英语习语整合处理法

来源 :复旦大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:limitU
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语作为一种相对固定的表达用语,渗透着人们的日常语言活动,具有形象生动、简洁明快的特点,并且蕴涵着丰富的社会文化信息。然而,习语有何形态特征和意义特征,有何词汇变异和句法转换规律,如何理解和使用等,尚无明确的定论。正是由于习语的多元化特性,习语在语言教学中往往处于边缘化的境遇。一些语言学生对习语的认识停留在囫囵记忆,知其然而不知其所以然的层面上,很少体会到习语的语用价值、认知效应及独特生命力。因此,对习语作全方位的描述和处理是一项艰巨的任务。在第二语言或外语习得领域,习语问题尤为值得关注和探究。本论文首先对习语的形成及其特性作了共时和历时的描述,进而对处理习语的不同方法和模式展开评述,最后从总体整合的视角集中探讨了以概念结构为依据的习语处理方法即整合处理法。相对个体论而言的整体论注重整体而不偏重于将总体分解或分割成部分,并强调整体的重要性以及部分之间的相互依赖性,这是习语整合处理法的理论依据。现对这一方法作如下概括:整合处理法的特征之一是:对相关背景知识和信息、形成习语构建成分意义的基本概念以及由此引伸出的假设和蕴涵作总体整合。其次,整合处理法旨在将部分或个体组合成有机的统一体。具体而言,在处理习语时,将句法、语义、语用、认知和社会文化五大要素整合成有机的统一体。再者,整合处理法作为一种动态的研究方法将习语看作是实际运用中生成的概念结构。本论文主要探讨习语如何以一种在线、实时结构出现在真实的语境中或特定的语篇中,语言学习者如何获得对习语的准确理解或解释。现举例说明。true to form的词典释义为“一如往常”。True to form, John turned up late. True to form, when it came to his turn to buy the drinks, he said he’d left his wallet at home. True to form, Hurricane Wilma is projected to come ashore near Naples, Florida in just a few hours.True to form, Britain has promoted the interests of corporations, not of Africa at the G8 (the Group of the Eight Countries).(Melbourne Indymedia, July 2005)从结构上分析,这一习语大体上总是位于句首,且用逗号与句子主体分开。如采用整合处理法就会发现“一如往常”这一词典释义并不确切。以最后一句为例。该句中的true to form间接地表达了不赞成甚至谴责的态度,暗示了八国集团一再要求非洲发展中国家采取自由贸易政策,为西方发达国家创造有利的贸易环境这一恃强凌弱的行为以及由此造成的使非洲国家丧失贸易调控杠杆,加剧贫穷走势的后果。在这一特定的上下文中,true to form作为一个出现在真实语境中的概念结构具有特定的蕴涵,即“故态复萌”、“故伎重演”。这一意义由该习语的句法、语义、语用及社会文化等要素整合而成。本论文旨在向读者展示在生成和解释习语时,如何通过整合处理法将思想映射到语言中使形式与内涵匹配,并试图扩展这一研究用于语言学习,以最有效的方法来处理语言中的习语现象。英语习语整合处理法的提出具有一定的原创性。自上世纪六十年代以来,随着习语研究的逐渐展开,由形式语言学、功能语言学、认知语言学等不同的理论构架衍生出一系列的习语理解模式,如Lexical Processing Model(Bobrow & Bell 1973), Simultaneous Processing Model (Swinney & Cutler 1979), Configuration Model (Cacciari & Tabossi 1988)及Decomposition Processing Model(Gibbs et al.1989)等。这些模式的构建无一例外是以母语人群为适用对象的。就目前而言,针对非母语人群的习语研究尚未形成气候,现有少量文献(Lattey 1986;Lennon 1998;Cooper 1999)局限于提供一些操作层面的教学细节提示。正是在这样的研究背景下,作者尝试探索出一个针对非母语者的英语习语整合处理法,旨在抛砖引玉,一方面对英语习语的教学提供些许的启示或参考,另一方面激发对这一领域更深入的兴趣和探究。全文由六章组成。第一章简要介绍了习语研究的历史背景,展示了理解和掌握习语与语言习得间的必然关联,并对本文的写作意图、总体构架以及语料收集作了概述。第二章首先探讨了习语形成的一般过程,习语与单词、习语与其它固定表达用语的区别,以及习语内在的多重特性。在此前提下,通过对已有习语定义的比较分析,本章提出了更能如实反映习语多样性的描述性定义,强调了习语在形象生动、简约明快的表达形式下传递出的丰富内涵。第三章回顾了自上世纪六十年代后期以来的习语研究历程。近四十年来,形式语言学、功能语言学以及认知语言学分别从各自的视角出发关注着习语的分类、习语的变异、习语的喻义和本义间的关系等共同问题,并相继确立了各自的习语理解模式。本章对采用这三种研究方法开展的习语研究作了较为详尽的探讨,着重分析比较了各自代表性的成果如Bruce Fraser(1970)的习语固化分级,Fernando(1996),Cacciari和Ghcksberg(1991,1993)的习语功能化分类,Vega-Moreno(2001)的关联论判释法,Cacciari和Tabossi(1988)的完形模式,Gibbs和Nayak(1989)的习语分解模式以及Gibbs(1994)的隐喻模式。这三种研究方法的启示和整合,奠定了本文后续章节的理论基础。第四章将视线转向了习语在实际语境中表现出来的词汇特征和句法特征。前一章中所讨论的理论构架在本章中得到了整合并用于分析、归纳采自Riehemann(2001)、Moon(1998)的语料库研究和Cowie等人(1993)的习语词典的原始例证,同时也包括了作者本人在日常阅读中积累的第一手语料。这些语料所展示的习语变异和句型转换带有一定的规律,对语言教学尤其是习语教学的有效开展具有针对性的指导意义。第五章提出了适用于非母语者的英语习语整合处理法。这一方法的理论构思,在肯定了形式语言学对习语形态和结构描述的同时,更强调习语的交际功能,语用价值和认知效应,因而明确了语用能力、形象表达能力和社会文化能力的均衡开发应该贯穿习语教学乃至英语教学的全过程。根据这一原则,结合作者的实际教学积累,习语整合处理法进一步推出了具体的习语处理策略,旨在引导学习者对习语的相关背景信息、内在语义结构以及外部语境等进行分析、推理、联想、类比并加以整合,达到预期的、准确的理解。第六章对本课题做出总结,认为习语内在的多元特性决定了对习语的研究必须整合形式、功能、认知三个不同的视角加以审视。习语整合处理法体现了这三种研究方法相辅相成的内在联系,是针对非母语者开展英语习语教学的有效途径。本章对如何完善这一方法提出了建议,如进一步探讨习语变异的其它类型以及针对性的教学策略;进一步比较习语的形式化分类与功能化分类间的优势互补关系及对教学的意义;尝试探寻习语的喻义与另一种形象思维倾向—潜在借喻结构之间的关系。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
本文主要研究中国学生对英语被动结构的习得,旨在解决他们在学习过程中遇到的英语动词可被动性问题。具体说来,动词。wu可以用于被动语态,have却不行。比如英语可以说 he house
《中华人民共和国城市房地产管理法》已于1994年7月5日经八届全国人大常委会第八次全体会议审议通过。国家主席江泽民于1994年7月5日以29号令正式发布。决定从1995年1月1日起
为规范房地产市场秩序,维护商品房交易双方的合法权益,牡丹江市政府于前不久颁发了《关于加强商品房预(销)售管理的通知》,规定牡丹江市正式实行《商品房预(销)售许可证》制
村镇住宅设计应遵循传统建筑肌理,寻求文化传承;建筑材料因地制宜,就地取材,并利用当地材料研发各种再生节能的建筑新材料.
航磁图件是地球物理调查基础图件,也是认识地质构造特征的重要参考资料。本文介绍了我国陆域航磁编图概况,总结了陆域航磁调查及数据编图的工作进展,展示了陆域航磁系列编图
目的:提高对恶性胶质瘤术后颈内动脉超选择化儿脑组织坏死的认识。方法:对1992-1994年18例颈内动呈内动脉超选择卡氮芥(BCNU)化疗中,出现的4例局限性脑组织坏死的病理机制、临床和影像学表现以及治
本文试用磷酸钙DNA共沉淀法将HBV DNA转染于培养的人T淋巴细胞株-CEM细胞中,HBV可在转染后的细胞中复制和转录,转染后的细胞培养液中,用酶联免疫吸附法可检测出HBsAg,细胞中
本文试图在系统功能语言学框架下,从人际意义出发研究投射现象。本文通过考察人际投射小句在英语语言学书评这一特定语类中的语篇行为特征,旨在论证人际投射小句是语言使用者用