《文本类型与翻译》(第119-168页)翻译实践报告

来源 :新疆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linyg001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
此次翻译材料的题目是Text Typology and Translation(《文本类型与翻译》),该书是学术型著作。《文本类型与翻译》这本书是由丹麦著名作家、翻译家安娜·乔斯勃格所编辑整理并发表的,笔者翻译部分为此书的第119-168页,主要是政治类型的文本、医学类型文本与翻译。本次翻译实践报告根据彼得·纽马克的文本类型理论进行。《文本类型与翻译》一书属于信息型文本为主、表达型文本为辅的复合型文本,针对此类文本,笔者采取了彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译相结合的翻译策略。此次实践报告共由五个部分构成:一、介绍此次翻译项目;二、讲述翻译过程;三、介绍文本类型理论、语义翻译和交际翻译;四、结合相关理论知识分析翻译文本中的典型案例;五、对此次翻译实践进行总结。此次翻译实践为研究文本类型与翻译的学者提供参考资料,具有重要意义。
其他文献
在《伤寒论》中,栀子豉汤之热郁胸膈证有广泛的临床应用价值,其病机为胃气损伤,热郁气滞,其病位在胃。但其临床所治病证除胃的病变外,还涉及心、肝、肺、三焦等脏腑。栀子豉
在当今移动互联网时代,智能手机早已成为大多数人日常生活中的必需品,手机里面的一些应用软件也在改变着许多人的现实生活和虚拟生活。微信就是这类应用软件中最为突出的代表
在当今的客户经济时代,市场经济正从公司主导转化为客户主导,企业竞争已由传统的产品价格竞争转变为如今的服务质量竞争。呼叫中心作为企业与客户建立良好沟通的信息化服务平
<正>近日,兰州铁路局依据国家战略、市场需求和通道资源,以铁路为纽带,以开展集装箱国际联运为载体,全力构建"丝绸之路经济带"国际大通道,经过多方合作,开行了首趟集装箱国际
目的探讨急性加重期慢性阻塞性肺疾病(慢阻肺)患者采用噻托溴铵与沙美特罗替卡松联合治疗的临床效果。方法60例急性加重期慢阻肺患者,按照随机双盲法分为对照组和联合组,每组
随着科学技术的飞速发展,继计算机网络技术的兴起之后,又一新颖的科技手段以它迅猛的趋势覆盖到我国各领域之中.尤其是在环境监测的使用中,更是发挥其优势,保护了生态环境的
文章分析了当前我国高校创业导师遴选的现状和存在问题,提出了从入选范围、聘任条件、聘用流程三个方面来构建高校创业导师遴选机制,以此来扩大创业导师背景和来源的多元化,
通过ANSYS软件实现对钢筋混凝土梁的冻融循环模拟,探讨不同冻融循环次数及不同荷载大小对梁的受弯性能的影响,指出在ANSYS里实现钢筋混凝土梁的冻融循环模拟的方法与思路。
我省露地栽培草莓收获期集中在一个月左右,一般在5月份上市,气温较高,集中上市后销路不畅,经常造成大量烂果,农民丰产不丰收。而促成栽培草莓收获期可长达6个月(12月上旬-5月上旬),鲜果在冬
降成本是供给侧结构性改革的重点之一。为了降低企业成本、激发企业活力,除了减税外,非税收入、经营服务性收费等给企业带来的非税负担也需要大大减轻。本文比较中国和美国非