论文部分内容阅读
时间是世界上最基本的现象之一,也是物理学、哲学和文学界的学者们孜孜不倦探索的对象。近年来,随着认知科学的发展,时间日渐成为语言学研究的重要对象。其中,概念隐喻理论为人类更好地理解时间概念发挥了重要作用。然而,概念隐喻是存储在人类长期记忆中的跨域映射,意义却是随语言语境和非语言语境的改变而不断变化的。因此,本文首先将以"time"和“时间”为索引词,分别从英国国家语料库(BNC)和北京大学汉语语料库(CCL)中提取英汉语料各5000例(其中,英语语料共计142,634字符汉语语料共计158,102字符);其次,利用Evans(2005)的意义判断原则,结合语料库语料并通过查阅《牛津高阶英语词典》、《朗文当代高级词典》、《剑桥高阶英语学习词典》、《柯林斯高阶英语词典》、《辞源》、《汉语大词典》、《现代汉语词典》以及《新华词典》,确定"time"和“时间”的语义网络;最后,本文利用AntConc3.4.4统计语料中分别与"time"和“时间”搭配的动词,挑选出7例较典型的时间隐喻;再通过Pragglejaz(2007)与Charteris (2004)的隐喻和转喻识别过程在语料中挑选出6例时间转喻,随后运用Evans(2006)提出的“词汇概念与认知模型”理论(the Theory of Lexical Concepts and Cognitive Models,简称LCCM理论)分析上述13例时间隐喻和时间转喻的意义建构。本文旨在回答三个问题:(1)英语中的"time"和汉语中的“时间”两词的语义网络分别是什么?(2)英汉语中的时间隐喻和时间转喻的意义是如何建构的?(3)英汉语中时间概念化表达是否一致?在LCCM理论指导下,本文得出以下结论:(1)英语中"time"的语义网络涉及主体义,间隔义,时刻义,事件义,场合义和度量义六项;汉语中“时间”的语义网络涉及主体义、间隔义、时刻义、事件义以及度量义五项。(2)和其他喻性语言一致,时间隐喻和转喻的意义建构源自词汇概念通过基本认知模型对次认知模型的可及性。英汉语中时间隐喻可及次认知模型以溶合过程为媒介;英汉语中时间转喻以选择过程为媒介;(3)英汉语中的时间概念化表达存在极高的相似性,如,时间—事件隐喻、时间—物体隐喻、时间—施动者隐喻、时间距离—空间距离转喻、时间—事件转喻以及动作—动作时间转喻,这种相似性可归因为人类对于时间概念的相似体验与共同经验。