文学语篇中语义独立片段的翻译策略和方法

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:tw2008hr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文为翻译报告类翻译硕士学位论文。论文由两部分组成:翻译报告和翻译实践。我们选定俄罗斯当代女作家安娜·马特维耶娃的小说《红色厂长》进行翻译;翻译报告的主题是以该小说中的译例来分析文学语篇中语义独立片段的翻译策略和方法。安娜·马特维耶娃是当代俄罗斯知名女性作家、记者和编辑,毕业于乌拉尔国立大学新闻系,曾多次获得国内外的文学奖项,著名作家德米特里·贝科夫曾盛赞她的小说《穿越佳特洛沃》为“2001年俄罗斯文坛最优秀的作品”。小说《红色厂长》收录在2016年出版的小说集《洛洛塔与巴黎故事》中,小说以主人公老厂长退休后的生活为线索,表现了苏联时期的人和当代俄罗斯人乃至外国人思想和生活方式的巨大差异,反映了一定的社会现实。其文在语言方面兼有简约质朴和生动形象的特点,这对译者解读原文能力和对翻译技巧的掌握有了很高的要求。我们在翻译《红色厂长》时,以文学语篇翻译的忠实性和创造性原则为指导思想,字斟句酌,注重文章的整体性以保证文气贯通。在撰写翻译报告时我们从文学语篇中的语义独立片段入手,使用《红色厂长》的译例对其两种表现形式——准直接引语和超句统一体的翻译策略加以分析。翻译报告由五部分组成,分别是引言、正文三章和结束语。引言部分主要阐述论文的选题动机和研究价值,阐明了本文写作目的。第一章介绍了文学语篇翻译的原则并简单分析了文学语篇中的两种语义独立片段——准直接引语和超句统一体。第二章以小说中的译例具体分析文学语篇中准直接引语的翻译策略。在第三章中,我们就文学语篇中超句统一体的翻译提出了三种方法,并结合《红色厂长》中的译例做了详细分析。在论文结语部分,我们对翻译报告的内容以及翻译中的感想进行了总结,指出了报告的不足之处。附录部分给出了小说《红色厂长》汉译稿和俄文原稿。
其他文献
目的观察维持性血液透析的终末期肾脏病(end-stage renal disease,ESRD)患者的B和T细胞亚群分型,评价T细胞功能与血浆甲状旁腺激素(parathyroid hormone,PTH)之间的相关性。
<正>11月6日,上海国家会展中心,世界瞩目的首届中国国际进口博览会处处花团锦簇。以"新时代,共享未来"为主题的博览会吸引了172个国家、地区和国际组织参会,3600多家企业参展
胡林翼是是晚清理学经世派的领军人物,也是杰出的地主阶级政治家。近年来学界多从政治学的视野来研究胡林翼的吏治思想,但均没有涉及胡林翼吏治思想的理学内涵,本文从理学的
为了抑制电快速瞬变脉冲群(简称EFT/B)对微机保护装置的干扰,首先分析EFT/B干扰微机保护装置使其发生显示不正常、误动、拒动、甚至系统死机的原因。然后,通过对微机保护装置
目的琪宁黄体酮、滋肾育胎丸联用间苯三酚治疗先兆流产的疗效观察。方法选取180例孕12~20周先兆流产的患者,随机分为治疗组和对照组。对照组:滋肾育胎丸5g每日3次+琪宁黄体酮1
<正>中国古代城市的一大空间特色就是城墙环绕城市,并辅以护城堤防和护城河,这固然是军事防御的需要,但同时也是城市防洪的重要保障。北宋东京的三重城墙及护堤就对防御外部
本系统用来辅助交通管理,对过往车辆进行车牌识别,发现有在逃车辆的车牌号码时自动进入无人机控制模式,利用无人机对目标车辆进行跟踪,并反馈目标位置、速度信息,进行更好的
目的探讨乳腺髓样癌的临床病理学特点、诊断及鉴别诊断。方法观察9例乳腺髓样癌的大体和镜下形态,采用免疫组化EliV ision两步法检测相关激素和增殖水平的指标。结果乳腺髓样
为了避免电力系统中微机保护失灵事故的发生,通过试验研究抑制电快速瞬变脉冲群(EFT)对微机保护装置干扰的措施。首先,改善微机保护装置电源的供电结构,提出一种改进的分布式
目的通过对高龄患者术后认知功能障碍(POCD)的临床观察,了解其原因、临床表现,并给予相应的防治,促进患者早期康复。方法回顾性分析50例患者在不同手术后出现认知功能障碍的