论社会意识形态对翻译选材的影响

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:hongqinshuling
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受翻译研究学派代表人物Andre Lefevere关于意识形态、赞助人和翻译三者关系理论的启发,在总结近年来国内关于意识形态和翻译研究的基础上,本文找到了立题的突破口。鉴于国内关于此命题的研究多集中在讨论20世纪中国翻译实践中意识形态的作用,并少有专门讨论意识形态影响翻译选材的文章,本文以20世纪前中国历史上出现的三次翻译高潮的选材为研究对象,从宏观角度探讨了当时的翻译选材是否同样受到了意识形态的影响。认识到西方很多学者将意识形态的影响绝对化而忽视译者主动性,本文没有将个人的翻译选材作为研究对象,而是通过详细描述某一历史时期的主流翻译选材,分析它和这一时期主流社会意识形态之间的关系。本文采用了描述性研究方法,分别描述了东汉末年到唐宋时期的佛经翻译选材,明末清初西方科技文献的翻译选材以及清朝末年西方科技、人文和社会科学文献的翻译选材。通过研究以上三个时期社会意识形态状况及其同翻译选材的关系,本文进一步说明了译入语社会意识形态对翻译选材的影响既翻译选材必须符合主流社会意识形态的需要并为其服务。本文希望借此研究解释历史上流行某种翻译选材的深层社会原因,帮助大家更好的理解语言符号的社会功能,并借助意识形态的积极力量推动我国的翻译实践与时俱进。
其他文献
从无人机技术在现代信息化战争中的广泛应用和迫击炮平台作战特点开展分析,阐述了在迫击炮平台上研究无人机应用的重要意义。提出了某型炮射无人机的总体思路和设计方案,分别
文化认知源于对本民族以及其他民族文化的感知、认识、知晓和理解,正确而全面的文化认知是民族团结的文化根基。当前,我国许多地方的中小学校民族团结教育存在文化认知内容不
国内外对歧义的研究由来已久。歧义通常被认为是一种消极的语言现象,在交际中应该尽量避免。实际上,在交际当中,人们经常会使用有意歧义以达到一定的交际目的。本文拟从一个新的
隐喻研究的历史源远流长,可以追溯至古希腊时期的修辞学研究。近年来,隐喻更是成为跨学科的一个话题。从20世纪60年代开始,语言学家和哲学家对隐喻现象进行了广泛的研究,其中功能
主旋律电视剧是以当代主旋律话题或事件为题材,为弘扬主流文化,塑造社会集体价值观,倡导积极健康的物质与精神生活的电视剧。这类作品由于有国家力量的支持,始终是影视行业中
针对泵叶轮等典型零件在设计中静强度计算的缺陷,提出了一种以疲劳特性研究为核心的研究方法;该方法可有效地进行使用寿命估计和失效预测,具有较高的工程应用价值.
鹑鸡肠球菌(Enterococcus gallinarum)是革兰阳性球菌,属肠球菌属,临床较少见,我院从1例患儿中段尿标本中分离出1株,报道如下。
随着翻译事业的欣欣向荣以及学科间的交叉发展,语用学被引入到翻译理论的研究中,为传统的翻译理论研究注入了新的内容,带来了新的视角,特别是认知语用学中的关联理论在实践中
目前的语音演变研究,多是对材料的总体性的整理和归纳,较少见到对某一类型的单个字音演变的逐一条举与分析。目前所总结的语音演变规律,也大都是从宏观上对字音演变规律的总
简直就是一个青春版的马云,这是记者见到杨竹的第一印象。瘦高的个子,腼腆的笑容,眼睛因为笑意弯成两道线,不同于马云的成熟练达与滔滔不绝,杨竹说话语速低而缓,你需要认真听才能听