英语陪同口译中的陌生化策略—亚青会南京历史文化之旅陪同口译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h725bin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
项目报告人以自己在亚青会南京历史文化之旅陪同口译项目中的经历为基础,探讨此次陪同口译过程中陌生化策略的运用。在对南京中华门、明城垣、甘熙故居、江宁织造博物馆、行知基地等景点中文介绍的口译过程中,报告人遇到一系列口译困难。这些困难包括景点历史、文化、风俗方面的词汇、中国的古诗、俗语和中文的长句复杂句。这些困难主要源自于两种语言的差异。在反思和理论研读过程中,报告人发现,陌生化翻译策略在很大程度可以帮助口译员传达原文内容或保持原文风格。这些策略包括:一,杂合化策略,即将源语和目的语进行杂合,既保留源语的特征,又符合目的语的表达习惯;二,增补策略,补充说明历史人物和景点的相关信息,使其更具体形象;第三,类比策略,即目的语模仿源语的构词法、句型结构、经典典故等来再现源语的特征。项目报告指出,在导游口译过程中,通过这三种方法来保持源语的特征,可以使外国听众得到陌生而新奇的体验,同时达到传播中国文化和历史的效果。本项目报告通过具体分析旅游过程中陪同口译遇到的困难,提出了一些解决困难的策略和建议。这对于旅游业中的陪同口译及在校学生有一定的帮助。项目报告人将常用于文学翻译的陌生化策略与陪同口译相结合,将丰富口译研究中的语料分析和理论探讨。
其他文献
本文在对东海近海1907—1991年水文观测资料整理的基础上,统计分析了该海区声速分布和变化的基本特征,并就其对水声仪器设备使用的影响进行了初步探讨。
随着香港与大陆经济文化交流的日益增多,近年来涉及两岸当事人的法律问题也日益增多。判决书是一个法律纠纷中人们最关心的一环,因为它最清楚直观的表明整个纠纷处理的结果。同
为进一步提升4·22“世界地球日”宣传活动的社会影响力,大兴安岭地区行署国土资源局紧紧围绕“珍惜地球资源,转变发展方式”这一主题,创新宣传媒介,突出实效,组织开展宣传活
<正>《国家中长期教育改革和发展规划纲要》指出,职业教育要面向人人、面向社会,着力培养学生的职业道德、职业技能和就业创业能力。这为技工学校学生管理提出了新的要求,也
开展大学生网络素养培育是我国研究的重要内容,同时也是大学生思想政治教育的重要部分,也是现实需要的信息网络社会。 因此本篇论文通过科学客观的分析出大学生网络自主学习
《幼儿园教育指导纲要》明确规定:幼儿园必须把保护幼儿的生命和促进幼儿的健康放在工作的首位。而幼儿期的孩子活泼好 动,缺乏一些必要的生活经验,自我保护的意识较弱,因此
本文研究了一个汉英双语种对应的情报检索软件,提出了压缩型的数据结构和能支持连号、职号、加权检索以及原文检索功能的数据结构模式讨论了整个软件的程序设计思想,在检索模块
在全面实施校园环境文化建设中,我们本着以穿插家乡人文风光等艺术特色的校园环境与班级校本课程文化结合起来的目标, 改变以往板报内容单一、走廊文化建设材料不充足等种种
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
提出了一种利用级联模型来计算本体中概念间相似度的新方法.在模型的第一阶段,采用了基于距离的语义相似度计算方法,计算出概念对在本体中的路径得分;第二阶段,采用IC(Informa