口译译员语体与中英交替传译质量相关性的试验研究报告

来源 :外交学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:myzhijun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同口译译员有着不同的用语喜好及知识背景,他们在传达同一意义时,可能会使用不同的语体。本文旨在研究口译译者的语体差异,并探究风格对中到英交替传译质量的影响。笔者基于程雨民教授的量化分析方法以及口译的特点,采用定量加定性的分析方法进行研究。过程中将会采用改进后的定量分析系统评估译员的翻译语体,并根据海内外的各类翻译质量评估方法,提出一套翻译质量评估方法用于本文实验。本文采用的实验材料引自习近平总书记在一带一路高峰论坛开幕式上的讲话。实验参与者为外交学院5名英语口译专业研二学生。根据本文的研究结果,笔者认为译者语体与其口译质量相关,指出了具体影响因素,并提出了改进意见。
其他文献
目的:探讨年龄相关性白内障临床路径与非临床路径患者在住院成本、手术效果等方面的差异,并行成本-效果分析。方法:收集2014-09-01/2015-09-01于陕西省人民医院第一诊断为年
目的观察天麻钩藤饮加减对妊娠期高血压疾病(HDCP)患者RSS系统的影响。方法将160例HDCP患者随机分为治疗组和对照组各80例。对照组给予硫酸镁注射液静脉滴注;治疗组在硫酸镁
为探讨宁夏回族原发性膝骨性关节炎(Osteoarthritis,OA)与瘦素受体基因(Leptin receptor,LEPR)A668G位点单核苷酸多态性(SNPs)之间的关系,文章运用病例-对照研究,通过聚合酶
目的:建立化妆品中22种防腐剂(甲基氯异噻唑啉酮、2-溴-2-硝基丙烷-1,3二醇、甲基异噻唑啉酮、苯甲醇、苯氧乙醇、苯甲酸、4-羟基苯甲酸甲酯、苯氧异丙醇、2,6-二氯苯甲醇、4
儿童分床是其成长过程中的一件大事,它是孩子走向独立一个标志性事件。但是有很多儿童会因为分床而感到紧张不安、担忧、恐惧,从而产生焦虑的情绪。本文从分床焦虑的表现形式
全面归纳和总结学者们过去对普米语的调查研究、语音、词汇、语法、比较研究以及词汇与长篇语料的研究,回顾和认清普米语研究的历史和现状,提出普米语的研究虽取得了一定成就
目的观察早期中西医结合护理干预对中风患者预后的影响。方法将96例中风患者随机分为观察组和对照组各48例。对照组采用常规护理方法进行护理,观察组采用中西结合护理方法早
目的观察以脉搏指示的连续心排血量(PICCO)监测静滴生脉注射液对感染性休克患者的血流动力学的影响。方法选择2009年3月-2010年5月广东省珠海市第二人民医院危重症监护病房24
目的观察比伐卢定联合替格瑞洛与普通肝素联合氯吡格雷在老年急性心肌梗死病人急诊介入治疗中的临床效果和用药安全性分析。方法入选156例接受急诊介入治疗的老年急性心肌梗