《英国公务员发展与培训白皮书》翻译项目报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:hui123456gavin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
摘要:本文为一篇英译汉笔译的翻译项目报告,翻译的对象为《英国公务员发展与培训白皮书》(Development and Training for Civil Servants),该白皮书由英国政府于20世纪90年代出版,主要用于指导其国内各级公务员的培训与发展。笔者采用诺德的功能加忠诚理论指导翻译实践。为弥补目的论的不足,诺德将忠诚原则引入功能主义,即译者、原文作者、译文接受者及翻译发起者之间的人际关系。该翻译项目中,原文作者即为英国政府,其语言规范、简明,并含有一部分管理学知识;翻译发起者为我国该领域内的某研究者,意在将译文作为研究的参考和借鉴;译文接受者亦为翻译发起者,以及有可能读到其研究成果的潜在读者。在翻译实践中,译者通过协调这几者之间的关系,力求使译文忠实通顺,实现其作为研究参考资料的功能。报告主要分为四部分,第一部分概述翻译项目并对原文进行分析;第二部分回顾翻译过程,包括译前准备,译中难点,以及诺德功能加忠诚理论的指导;第三部分详述笔者所采用的具体翻译策略与方法;最后一部分为笔者在翻译实践中所得到的经验与教训,以及如何成为一名合格译者的努力方向。
其他文献
化学是高中教学中的重要科目,积极做好化学教学策略研究,提升化学教学的综合效果,对于学生的能力提升有着重要的帮助。从目前的教学分析来看,核心素养已经成了教学实践中常常
作为科技文本的一种,农业科技文本的英译汉提出了正确传递科技信息、取得与原文同等语言透明度的诉求。本文依托我校农业科技文献英汉双语平行语料库的建设,以发表于《Nature
人教版初中语文课本文言文注释中,有几处解释错误,予以纠正。一是要准确教学,二是求教于方家。 There are several interpretation errors in the People’s Education Pres
本文主要从为学生编写有利于自学的学案、为学生最大限度的减负、提高对理综试卷的认识的角度阐述了高中物理教法与理综应试的内在联系。
目的克氏针在小儿肱骨髁上骨折内固定的可靠性及相关探讨。方法均采用手术方法,采用外侧入路交叉克氏针内固定术。术毕常规石膏托。结果拍片复查,正常复位,无骨不连及延迟愈合。
翻译损失是一种不可避免的翻译现象。目前,翻译补偿研究越来越受到重视,许多学者在这方面已经做出了大量的研究。翻译补偿是弥补这些缺失的不可或缺的且行之有效的翻译方法。
目的:探讨总结有效沟通在恶性肿瘤放射治疗患者中的临床应用。方法:选取2015年9月至2016年3月我科收治的251例恶性肿瘤放射治疗患者,观察沟通后患者情绪及对放射治疗配合能力的
细胞凋亡调节紊乱有助于细胞的恶性转化和肿瘤的进展,是恶性肿瘤形成的重要机制之一,凋亡抑制蛋白是抑制细胞凋亡的重要成分。生存素(Survivin)是凋亡抑制蛋白(inhibitor of apopt
目的:客观评价参芪扶正注射液治疗慢性肾功能衰竭(CRY)的疗效及安全性。方法:临床观察随机分组,治疗组(120例)给予参芪扶正注射液,对照组(60例)给予尿毒清;实验研究选取雌、雄性小鼠,随机
十九大吹响了夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利的前进号角。在新时代背景,高校体育教师要将职业道德要求内化于心、外化于行,努力做到"四有教师":有坚定的理想信念,做学生