论文部分内容阅读
韩礼德认为语言有三大元功能:概念功能,人际功能,语篇功能。其中人际功能就是人们运用语言不仅可以描述外部世界,而且可以相互交往并建立一定的关系,影响对方的态度或行为,表达观点,以及改变对方的行为和想法。在系统功能语法中,人际意义主要体现在语法中的语气和情态系统;马丁的评价理论是对系统功能语言学人际意义的扩展,它的三个子系统(态度、介入和级差)为语篇语义层面的人际意义分析又提供了理论框架。作为一种新闻报道,社论是舆论的‘风向标’,报纸的‘灵魂’,虽不常用但具有权成性和影响力。社会、文化的不同,英汉社论人际意义的实现也会有所差异。本文结合韩礼德系统功能语法中的人际意义和马丁的评价理论,将两者用作论文的理论框架,在搜集了以金融危机为话题的10篇汉语社论和10篇英语社论后,通过定量分析和定性分析,旨在找出人际资源在英汉社论中的分布规律,并结合一定的社会、文化等因素来解释人际资源在英汉社论中分布的差异。本文分析结果发现,英汉社论人际意义的实现具有一些共同特点:英汉社论都大量使用陈述句语气;低值情态词和态度资源的使用数量在英汉社论中几乎相同;鉴赏资源在英汉社论中使用较多;英汉社论中都仅有少量的情感资源出现。尽管如此,还是存在诸多差异:汉语社论更倾向于使用大量情态附加语而英语社论中多使用限定情态操纵词;汉语社论倾向于使用高值情态词,而英语社论中更多的采用中值情态词;汉语社论更倾向于主观显性,而英语社论更倾向于客观显性;汉语社论比英语社论更常用判断资源;英语社论中的介入资源比汉语中多,汉语社论多采用对话紧缩,而英语社论则更倾向于扩展对话;英语介入资源中使用的直接引语比汉语中多。本文尝试用一定的社会、文化及媒体在不同文化中扮演的角色等因素来解释以上英汉社论中人际意义分布的差异。本研究不仅结合韩礼德的系统功能语法和马丁的评价理论,而且研究结果对英语学习者的新闻阅读有一定的指导意义,使读者意识到文化背景不同,各国新闻语篇报道时会各有所侧重。