从泰勒翻译原则视角分析乔布斯演讲全集的中文翻译质量

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mimidong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着苹果公司产品,iPhone,iPad,iMac等风靡世界,越来越多的中国消费者也开始接受喜爱并忠诚于苹果产品。除了产品本身之外,苹果公司的营销策略也广为大众熟知和学习。引领苹果公司走向成功的前CEO史蒂夫·乔布斯在每次苹果公司新品发布会上的演讲,一直以来都是苹果公司营销成功的重要组成部分。演讲词作为演讲的一个核心组成部分,传达着演讲者的思想及意图。针对成功演讲词的研究能够剖析习得重要的语言传达技巧。演讲体裁作为实用文本的重要一类,对其翻译的研究能够有效推动实用文学翻译的进步。《活着就为改变世界:乔布斯演讲全集》英汉对照版收录了乔布斯的追随心中梦想,不同凡“想”等著名演讲文,编译者王瑞泽,对乔布斯文化在中国的传播起到了很好的推动作用。汉译本多采用直译方式,在较大程度上能够译出原作的思想及风格。然而在对直译方法的把握上,文本的翻译也有些许不妥之处。本文通过采用英国翻译家泰勒的翻译三原则对译文作以详细的评估和分析。泰勒翻译三原则是英国著名的翻译家泰勒(Alexander F.Tytler)所提出的,其翻译三原则对好翻译的定义与本文所研究的译本的翻译目的与期望不谋而合,通过本文的论述也证明了泰勒三原则在翻译应用性文本时的可操作性与实用性。本文共包含了五个章节。第一章是文献综述部分,对国内外学者对于乔布斯演讲以及泰勒翻译原则的研究做了具体的介绍和评估;第二章介绍了乔布斯演讲集译本的内容概况;第三章阐释了泰勒翻译原则的内涵以及学界对其的不同看法;第四章是主体部分,运用泰勒翻译三原则对乔布斯演讲集的译本进行了深入的分析;第五章是结论部分。本文希望对乔布斯演讲集翻译的提高发展有所助益,并吸引更多对乔布斯演讲文化的关注,进而涌现出越来越出色的译作,并加深对实用性文本翻译的认识,以及对泰勒翻译理论更多层面的解读。
其他文献
作为广播电视节目在演播阶段的组织者与指挥者,播音员不只是作为一个"传声筒"的角色向听(观)众传达媒体言论,更重要的是作为节目与听(观)众之间进行情感交流的桥梁和纽带,是
本文指出了甘溪电站采用集成电路调节的可控硅励磁设备的主回路和调节回路安全可靠运行方面存在的问题及应采取措施的建议。
经济管理类专业校外实践基地是大学生开展实践教学、培养实践能力的重要平台,但目前我国高校经济管理类专业校外实践基地机制还不完善,严重制约实践教学活动的顺利开展。在经
在我国可持续发展战略背景下,混凝土装配式住宅施工技术得到人们的重视和发展。本文首先对混凝土装配式住宅施工技术进行了合理阐述,之后从灌浆操作和PC板安装两方面分析了混
癫痫为反复致病的疾病,其时因为患者的大脑神经元细胞出现了异常放电的因素所引起的短暂中枢神经系统功能失常的疾病[1]。此疾病会因为脑血管病所引起,脑血管病的患者中有20%
本文介绍了功率MOSFET在交流异步电机变频调速方面作为开关元件的功率变换器以及其应用试验结果。
文中介绍了单相分相起动电机的起动原理及其倒顺转控制方法。附图5幅。
在幼儿园美术教学中实施生态式创意教学,能够帮助幼儿树立正确的生态意识,并且充分发挥他们的想象力和创造力。笔者欲结合自身的教学经验,浅谈幼儿园实施美术生态式创意教育
小学数学课堂教学中的即时性评价,可以了解学生数学学习达到的水平和存在的问题,帮助教师进行总结与反思,调整和改进教学内容,但当前小学数学课堂的即时评价大都单一、随性,没能充
“研训基地”是教师进修学校根据学校地理区位、教学条件、发展状况设定常驻、稳定的教学研讨、教师培训、教育科研相结合的研训结合试点校。本文就此试点校的具体做法做个简