论文部分内容阅读
量词是汉藏语系特有的词类,在现代汉语中有独特的地位。名量词作为量词中使用频率高、用法复杂的一大类,其重要性自然不言而喻,也是对外汉语教学的一大难点。在教学大纲安排中,名量词的教学在初中级阶段已基本完成,然而在实际教学实践中,我们发现,中高级学习者习得汉语名量词的情况依然不容乐观。现阶段名量词习得的研究已取得一定阶段性成果,但仍处于初探时期。本文借鉴前人的研究方法,并加以改进,将语料分析与问卷测试的研究方法相结合,选取英语为母语的学习者为调查对象,从量和质两方面着手,全面考察英语为母语学习者名量词使用总量、名量搭配丰富度、名量词各小类的习得难度差异、名量词相关偏误、学习者对名量词难度的主观判断等多方面的情况,填补了前人研究中的空白。首先,笔者从南京大学美国CIEE项目6名中级水平的美国学生的课堂报告录音中转写出自然语料7万余字,经统计发现,一方面,使用数量上,语料中学习者使用的名量词共36个,总量偏少,仅占大纲规定名量词数的不到三分之一;另一方面,使用质量上,主要出现了名量词误用、缺失、冗余及与名量词搭配成分残缺或不当等几种偏误类型,其中“个”的泛化现象最为突出。这些统计结果反映出母语负迁移、目的语知识负迁移以及学习者回避、简化的学习策略对习得名量词的影响。在此基础上,笔者又对南京大学海外教育学院的40名英语为母语的学习者进行了问卷测试,通过对测试结果进行统计分析发现:(1)学习者习得名量词基本与其汉语水平呈正相关,高级水平学习者在解决与名量词相关问题中的表现普遍优于初中级学习者。(2)学习者对于“一名多量”、“一量多名”的掌握情况并不理想,名量搭配的丰富度还不够,使用中还存在常用量词泛化、近义量词混淆等偏误,且某些偏误存在反复性。(3)名量词各小类的难度有差异,度量词、常用个体量词、集合量词习得情况较好,不定量词、借用量词和较晚出现、难度较大的个体量词、集合量词习得情况较差。(4)学习者对于名量词难度的主观判断与测试客观错误率基本一致,但也存在少量高估或低估难度的情况。综合语料和问卷的分析结果,笔者认为影响英语为母语学习者习得汉语名量词的因素主要有英汉表量结构的差异、名量词本身的习得难度、学习者的汉语水平、名量词出现的频率、学习策略、学习环境等。针对以上研究结论,笔者在教学中提出如下建议:英语为母语的学习者名量词的教学中应提倡分层次分阶段的教学思路;还应重视英汉对比的作用,重视近义量词和词源的分析,可适当采用图片教学法,并注意及时巩固复习。在教材编写上,要重视名量词注释的严谨性、科学性,还应增加近义量词的辨析和多种形式的练习。