2015年发展中国家隧道建设管理研修班交替传译实践报告

来源 :福州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ceng0606
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国科学技术的发展,对外科技学术交流日益频繁,交流形式也愈加灵活和多样化。科技英语翻译特别是科技口译的作用也逐渐凸显,并得到越来越多的关注,对口译员的需求迅速增大。同时,援外培训作为对外援助事业的重要组成部分,对于推动中国良好的国际关系和对外经济合作发挥了积极作用。翻译工作贯穿整个项目,成了区分援外培训与普通培训的特性之一。在这样的时代背景下,总结援外培训口译工作的得失对于提高我国援外事业的质量有重要意义。2015年8月6日至8月26期间,笔者承担了由国家商务部主办,由福建省外经贸干部培训中心承办的对外援助培训项目即“2015年发展中国家隧道建设管理研修班”部分课堂口译的工作,为来自亚洲和非洲11个发展中国家的21名官员代表提供口译服务。本文是一篇交替传译实践报告,笔者将以研修班《公路隧道照明及供配电系统》一课口译实践为例,从“科技口译”和“援外培训口译”两方面入手进行研究,用鲜活的口译实例对援外培训课堂科技英语口译的重难点,口译技巧和策略进行探究。实践报告由五个章节组成。第一章首先介绍了世界大环境下中国援外项目、本次研修班概况和本次实践任务简介;第二章介绍了国内外科技口译的研究现状;第三章从“译前准备”和“译后事项”两方面对口译任务进行描述。在第四章中,笔者选取关键段落,结合相关口译理论主要从以下几个角度详细分析此次科技口译实践过程遇到的难点,包括术语翻译、长难句的翻译、图形和公式的翻译、语音语速对口译质量的影响,PPT的干扰造成的焦虑,并提出相应的策略。最后,报告系统总结了援外培训科技口译课堂教学翻译的特色以及对课堂教学翻译实践的启示,并对MTI 口译项目的完善提出建议。
其他文献
水性涂料广泛应用于汽车、建筑等领域,其性能在一定程度上由所添加的助剂所决定。本文在阐述助剂种类的基础上,详细分析了水性涂料在生产、贮存、施工以及成膜过程中所添加不
受自然界花朵授粉过程的启发,Yang提出了一种新的元启发式群智能算法——花朵授粉算法,该算法融合了现有其他智能算法的优点。首先阐述了花朵授粉的特征,从机理上描述了该算法的
“一带一路”战略是新时期党中央针对国际国内形势提出的重大战略举措,丝绸之路基金、亚洲基础设施投资银行以及相关详细规划的出台,既为世界各国勾画出了详细的“一带一路”建
报纸
报道一种制备氧化钒热敏薄膜的新方法.采用离子束溅射V2O5粉末靶淀积和氮氢混合气体热处理相结合的薄膜技术,可制备热敏性能较好的低价氧化钒薄膜VOx(x<2.5).对不同温度退火后
本文以安徽广播电视台黄山发射台新建的配电系统为例,分析了高压柜微机的保护系统,以期对其他地区同类情况作一示例。 In this paper, Anhui Broadcasting Station Huangsha
目的:为下腰椎微创极外侧椎体间融合术(XLIF)提供解剖学依据。方法:解剖30具成人尸体,观测下腰椎侧方血管神经及毗邻结构的走行、分布及毗邻关系。结果:腰L1、L2、L3节段血管走行、
词性的界定是语言研究的基础。该研究以现代汉语"X+化"派生词为研究对象,采用定性与定量结合的方法,从句法功能和语义特征两方面分别讨论了对于现代汉语"X+化"派生词中"X"词
目的:探究术前外周血中小野寺预后营养指数(OPNI)在结直癌患者营养筛查中作用以及中性粒细胞/淋巴细胞比值(NLR)和血小板/淋巴细胞比值(PLR)在结直肠癌手术患者临床病理特点
中学的教育任务是向学生进行德、智、体几方面的教育,使他们成为有理想、有道德、有文化、有纪律的一代新人。要完成这一任务,学校教育、家庭教育、社会教育三者必须密切配
西部数据的HGST子公司花了超过十年时间来想办法将氦气稳定地密封在硬盘驱动器内,事实证明,这十年是有收获的。$$  HGST公司在2013年11月4日宣布开始发售3.5英寸充氦硬盘驱动
报纸