政论文本句子的英译实践报告(节选)

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxg2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是基于《2019年湖南省政府工作报告》(节选)所做的中译英实践报告。作为湖南省官方政论文本,该报告是外国读者了解湖南省政策、经济等方面的重要渠道。译者在翻译过程中遇到的问题如下:动词谓语句中如何准确传达逻辑意义,以及怎样处理其中的定语?如何确定述宾谓语句的主语?怎样基于并列复句分句间结构的异同进行翻译?怎样处理解注谓语句中的标志性字词?目的复句句式表达单一,如何准确传达原文的意思增加译文的丰富性?因此,为了更好地解决以上问题,加上政论文本的特殊性,译者在翻译过程中以外宣翻译三贴近原则为指导,总结出动词谓语句的定语,可采取前置法,后置法;或者平衡前置定语和后置定语。对于述宾谓语句中的主语,可以灵活运用宾语或者根据语境增添主语;并列复句的翻译可以基于分句间结构的异同,采取顺译法和断句法,增加短语等隐含的逻辑语义词。在翻译解注谓语句时,可以采取顺译法;也可以采用断句法,将句子翻译为“主题句+拓展句”的语篇。在翻译目的复句时,译者可以将其翻译为带有引导词语的目的从句或者不定式。也可以翻译为现在分词做状语,增加译文的丰富性等等。
其他文献
<正> 一部伟大的日记体小说《爱的教育》——一个意大利小学生·的日记(原名Coure,英文为Heart),于1886年问世以来,曾先后在许多国家畅销。1923年,我国著名作家、教育家夏丐
"互联网+"时代下,混合学习成为语言教学研究的新动向。本文运用Cite Space方法,对近10年(2005-2015)国内外语言教学领域有关混合学习的论文进行对比分析,意在揭示异同,分析长
近来我国主要依靠货币政策来调节国民经济,由此明了货币政策的传导机制将有助于政府制定准确的操作目标和中间目标。文章旨在对近些年国外学者对货币政策传导主要渠道的研究
三维人脸重建,即在虚拟计算机世界中,利用现实的人脸信息构建出足够表达人脸的三维信息,包括MESH网格、纹理、光照模型等,人脸的三维重建能够很好的应用于需要人脸信息的领域,如游戏动漫引擎、电影制作、信息安全加密、医疗健康、3D打印等。当前商用主流的三维人脸建模一般都是基于大型三维扫描仪器进行人脸扫描重建或者通过商业三维软件进行人工建模,但是其对建模场景要求过高,限制较多,不能在任意场景下使用。即使可
隐名股东不是一个严格的法律概念,但是目前在我国隐名股东早已屡见不鲜,且有愈演愈烈之势,但现行法律体系中欠缺与隐名投资相关的完整法律制度,司法实践部门对于隐名投资纠纷
信息技术迅猛发展,培养创新型的计算机人才已经成为当今计算机科学教育领域的一大重要目标。对于生活在数字化时代的学生而言,仅仅学习编程知识已经不足以应对信息时代的发展
叶圣陶先生曾说:“什么是教育?简单一句话,就是养成习惯。”小学低年级是习惯养成的关键时期,好的阅读习惯更是能让学生受益终生。养成良好的语文阅读习惯,不仅能让学生从阅
虽然明代田赋税的绝对数额高出宋代许多,但不论是人口平均数还是田亩平均数,大多数情况下,宋代征收的田赋税额都高于明代,这说明宋代政府干预经济的程度和能力大于明代,且宋
德育目标管理是运用整分合原理将德育宏观整体目标进行分解,再将分解的目标进行综合,使其显现具体化、激励化、素质化和综合化的结构,以发挥大于整体目标的效果,取得良好的德
研究目的探讨硬膜外麻醉复合全麻和单纯全麻两种不同麻醉方法对食管癌根治术患者围手术期CK20 mRNA、CRP及复发转移的影响。研究方法采用随机对照实验性研究的方法,将2014年