《诗经故事》英译实践报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:et789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了响应“讲好中国故事,传播好中国声音”的要求,济南出版社委托山东大学主持“讲好中国故事”系列丛书的英译工作。《诗经故事》正是该系列丛书之一。该书从《诗经》中选取了一系列经典的故事,用平实浅易的语言将中华经典呈现给海内外读者,以讲故事的形式加深读者对中华优秀传统文化的感悟。在该书的翻译过程中,笔者始终将生态翻译理论作为理论指导。生态翻译学将翻译学与生态学相结合,它以生态视角审视翻译,并参照自然界的运行方式,试图为翻译构建起一个微型世界,也借此为翻译赋予了新的哲学命题。它认为翻译活动就是译者在翻译生态环境中不断适应与选择,主张多维度(语言维、文化维和交际维)的适应性选择转换。笔者从生态翻译理论的角度入手,以自己翻译《诗经故事》的实践为例,展开了详细报告。文中,作者论述了翻译生态理论的适用性。同时,在“适应与选择”原则和三维转换方法的指导下,作者通过确定翻译风格、有针对性地解决译介之难,借助一定量的案例分析,着重演绎翻译理论对翻译实践的指导作用。作者的翻译过程就是一个适应与选择的过程,翻译过程是对理论的体现,翻译实践最终会与生态翻译理论相映衬,反馈并丰富理论。每一部翻译作品诞生的背后,都是多元知识与理论在各显其能。笔者希望通过本次实践报告,尽可能完整地记录本人在翻译中的心路历程,不负“报告”二字的应有之义。
其他文献
一、引言在油气田储量发现到可采储量开发之前的过程中,勘探工作与开发生产评价研究工作的界限并不是截然分开的,而是在储量评价的不同时期有不同的侧重点和相互交叉.目前在
推行股份合作制应注意的问题虞廉君,蔡伟岳严格把握改制单位的条件。搞股份合作制企业要具备以下4个条件:一是企业的资产情况比较好,即要有较多的人均净资产。二是企业的经济效益
大竹县城乡供水公司认真贯彻落实全县农业生产暨饮用水源治理工作会议精神,在开展干部作风整顿工作中,继续以保证供水水质为重点,采取强力措施确保县城及周边乡镇近20万人饮上“
多年的勘探研究表明,珠Ⅲ坳陷古近系始新统文昌组是重要的烃源岩,烃源条件好、油气资源丰富。由于研究区仅YJ23-2-1井和WC2-1-1井钻遇文昌组的顶部,在缺少钻井控制的情况下,
<正>甲状腺机能减退症(简称甲减)是由甲状腺本身疾病所致,系甲状腺激素合成与分泌不足,或甲状腺激素生理效应不好而致的全身新陈代谢率降低为特征的内分泌疾病;患畜多起病隐
会议
<正> 前人研究证明,小麦籽粒碳水化合物主要由旗叶光合作用提供,旗叶面积大小及其作用时间与穗重有密切关系。我们利用主穗粒重与旗叶面积的比值(简称粒叶比)作为光合生产力
卵丘细胞是卵母细胞周围的一种颗粒细胞,具有特殊的生理功能,卵母细胞成熟、受精,早期胚胎的发育都会受卵丘细胞的增殖、凋亡和扩散影响。有研究表明,维生素C可以通过影响相
坚持民办是供销社发展的关键贾兴国当前,大家都在研究探讨供销社如何转换经营机制适应市场经济问题,我认为对供销社至为重要的、事关供销社立地生存的问题,还是加快把供销社办成
搞活供销社农副产品流通的思考卓明华农副产品经营是供销社三大经营主体内容之一。也是供销社盈利的主要来源。建瓯市是福建省的农业大市。主要的农副产品有茶叶、毛竹、笋干
教科书的教学性,是指教科书具有的基于教学、为了教学并指向教学的与生俱来的生命属性。对教科书教学性的研究一直未引起学术界的足够重视。因为缺少了对教科书何以具有教学