《中国茶文化学》中异质文体互文交叉的英译思考

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hzqifeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告是对《中国茶文化学》翻译研究过程的思考、总结与提炼。《中国茶文化学》一书整体上属于说明性文体,具有很强的科技严谨性。但书中也不乏多种其他异质文体的嵌入,如诗歌、散文、小说等,造成了很突出的文本体裁互文现象。这对于该书的英译也构成了一定的挑战。黄忠廉先生的变译理论倡导以变通的翻译方法取得整体更为贴切通达的译文效果,对翻译实践有积极的指导作用。因此,基于笔者对此书第三章的翻译以及《中国茶文化学》内容的风格互文特色,本文将以互文性理论为指导,运用变译理论为方法论,分析在翻译过程中如何才能保持原文整体说明性文体的主体性,又能在其他异质文体嵌入时依旧保证全文的过渡自然和系统融合。本文共包含五个部分:第一章介绍本实践报告的翻译背景、目的重要性及对《中国茶文化学》一书及其翻译任务,同时提出体现在翻译过程中的三个研究问题。第二章对本实践报告所使用的指导理论以及方法论进行文献综述,即对互文性理论中的体裁互文性及变译理论的发展和应用进行回顾与总结。第三章为理论框架,对体裁互文性与变译理论进行具体阐述。第四章是本实践报告的主体部分。此章节选择分析了四种异质文体嵌入《中国茶文化学》时,译者如何运用变译理论,采取变通的翻译方法以达到相对理想的翻译效果。第五章对本实践报告进行总结后得出结论:在出现异质文体互文的情况下,译者可以通过增、减、并、改等变通手段,对嵌入原文本主体的不同文体内容进行翻译,这有助于译文达到过渡自然、衔接紧密,同时保持整体连贯性的效果。
其他文献
[目的]观察中药保留灌肠治疗溃疡性结肠炎疗效。[方法]对78例溃疡性结肠炎使用自拟中药汤剂,每晚1次,15~30天为1疗程。治疗2疗程进行疗效判定。[结果]平均2个疗程,临床治愈41
<正>公司制企业是以两权分离为基础的,一方面两权分离的公司制企业的产生有其自身的理论基础,另一方面两权分离的公司制企业的运行与发展也有其自身的理论基础。这些理论基础
Barzilai-Borwein(BB)算法是一类含有二阶信息步长的梯度法,最早由Barzilai和Borwein在1988年提出.由于BB法结构简单,所需储存空间小,运行效率高.因此,直到现在,仍有不少专家
中国特色社会主义本质上是科学社会主义,它是科学社会主义发展历程中的一个时间段。不能离开科学社会主义基本原则来谈论中国特色社会主义,要正确评价苏联社会主义模式和我国
瓦斯(甲烷与二氧化碳)灾害是制约煤矿安全生产的重要因素,通过向煤层中注入其他气体从而促进煤层瓦斯的加速流动,提高煤层气产出率,即ECBM与CO2-ECBM,为煤矿井下瓦斯抽采提供了
21世纪中国社会经济快速发展,我国人口的年龄结构也随之发生变化,低出生率及人口平均寿命的延长致使我国人口老龄化问题日益严峻。在“健康中国”规划纲要的指导下,为了积极
目的观察低分子量肝素钙联合阿托伐他汀钙治疗进展性脑梗死的临床效果及其安全性。方法将26例进展性脑梗死患者,分对照组11例,观察组15例。患者入院后加强病情观察,每2 h进行
背景:肌内效贴扎是近年常被使用的贴扎方式,但是缺乏较为严谨且科学化的研究亦是最大的问题,尤其在生物力学及运动表现方面。目的:对国内外关于肌内效贴扎作用于足踝部的生物
本文介绍了酿酒菌种常用的保藏方法。酵母菌的短期保藏可采用橡皮塞代替棉塞的斜面试管或液体试管保藏法,长期保藏可采用液体石蜡保藏法。乳酸菌的短期保藏可用液体试管和穿
目的:考察羊蹄大黄酊剂醋提醇沉制备工艺。方法:采用正交设计法分别对醋提工艺与醇沉工艺进行条件优选;采用高效液相色谱法对提取液中的大黄素进行含量测定。结果:确定最佳提